# Polish translation of Geofield (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geofield (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Stopnie dziesiętne"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "OpenLayers Map"
msgstr "Mapa OpenLayers"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Szerokość/Długość geograficzna"
msgid "Bounds"
msgstr "Granice"
msgid "Data options"
msgstr "Opcje danych"
msgid "Well Known Text (WKT)"
msgstr "Well Known Text (WKT)"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
msgid "Latitude Only"
msgstr "Tylko szerokość"
msgid "Longitude Only"
msgstr "Tylko długość"
msgid "Geometry Type"
msgstr "Typ geometrii"
msgid "Latitude: !latitude <br/>Longitude: !longitude"
msgstr ""
"Szerokość geograficzna: !latitude <br/>Długość geograficzna: "
"!longitude"
msgid "Use full geometry"
msgstr "Użyj pełnej geometrii"
msgid "Use centroid"
msgstr "Użyj środek ciężkości"
msgid "Degrees minutes seconds"
msgstr "Stopni minut sekund"
msgid "Data options: @data"
msgstr "Opcje danych: @data"
msgid "No data options set"
msgstr "Brak zestawu opcji danych"
msgid "Latitude / Longitude"
msgstr "Szerokość / Długość"
msgid "All Textfields"
msgstr "Wszystkie pola tekstowe"
msgid "Openlayers Map"
msgstr "Mapa Openlayers"
msgid ""
"Click the map to set a point for this location. Control-click to add "
"lines. Alt-click to add polygons. Shift-click and drag to set bounds. "
"Pan and zoom with arrows and the zoom bar."
msgstr ""
"Kliknij na mapę, by ustawić miejsce lokalizacji. Ctr + klik, by "
"dodawać linie. Alt + klik, by dodać wielokąty. Shift + klik i "
"chwytaj, by ustawić granice. Przybliżaj/oddalaj/przesuwaj za pomocą "
"strzałek i paska przybliżania."
msgid "This field stores geo information."
msgstr "Pole przechowuje geoinformacje."
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Fuels the geofield map-input form."
msgstr "Napędza formularz geofield map-input."
msgid "A Map Used for Geofield Input"
msgstr "Mapa używana do wprowadzania danych dla pola Geofield"
msgid "GeoPHP Library Installed"
msgstr "Biblioteka GeoPHP zainstalowana"
msgid "GeoPHP Library Not Found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki GeoPHP"
msgid ""
"GeoPHP library was not found. This could lead to problems when working "
"with geofield. Please download from %link and place in your libraries "
"diectory as per the geofield installation instructions."
msgstr ""
"Biblioteka GeoPHP nie została znaleziona. To może powodować "
"problemy podczas korzystania z geofield. Pobierz proszę bibliotekę "
"stąd (%link) i skopiuj do katalogu bibliotek zgodnie z instrukcją "
"instalacji geofield."
msgid ""
"Defines a six column field for storing lat/lon data and bounding box "
"data."
msgstr ""
"Definiuje 6 kolumnowe pole przechowujące dane geograficzne oraz dane "
"obszaru ograniczającego."
msgid "Set a point"
msgstr "Ustaw punkt"
msgid "Add a line"
msgstr "Dodaj linię"
msgid "Add a polygon"
msgstr "Dodaj wielokąt"
msgid "Set bounds"
msgstr "Ustaw granice"
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the GeoField behavior may be selected. If your preferred map is "
"not here, add the GeoField behavior to it first. The \"Draw Features\" "
"bahavior is incompatable - presets with this behavior are not shown."
msgstr ""
"Wybierz mapę OpenLayers, której chcesz używać. Możesz wybrać "
"tylko mapy z włączoną opcją Geofield. Jeżeli nie ma tam twojej "
"preferowanej mapy to znaczy, że musisz najpierw włączyć jej "
"obsługę Geofield. Opcja \"Narzędzi rysowania\" jest niekompatybilna "
"- mapy z tym ustawieniem nie są widoczne."
msgid "Old GeoPHP Library"
msgstr "Stara biblioteka GeoPHP"
msgid ""
"GeoPHP library was found, but you are running an old version. This "
"could lead to problems when working with geofield. Please download "
"from %link and place in your libraries diectory as per the geofield "
"installation instructions."
msgstr ""
"Biblioteka GeoPHP została znaleziona, jednakże używasz "
"przestarzałej wersji. To może powodować problemy podczas "
"korzystania z geofield. Pobierz proszę bibliotekę stąd (%link) i "
"skopiuj do katalogu bibliotek zgodnie z instrukcją instalacji "
"geofield."
msgid "Definition List (Accessibility)"
msgstr "Lista Definicji (Dostępność)"
msgid "Decriptive Text (Accessibility)"
msgstr "Tekst opisowy (Dostępność)"
msgid "Use bounding box"
msgstr "Użyj pola ograniczenia"
msgid "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgstr "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgid "OpenLayers Preset"
msgstr "Ustawienie OpenLayers"
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the geofield placeholder layer may be selected. If your preferred "
"map is not here, add the geofield placeholder layer to it first."
msgstr ""
"Wybierz, którą mapę OpenLayers chciałbyś użyć. Można wybrać "
"tylko mapy, które mają warstwę symbolu zastępczego geofield. "
"Jeśli brakuje tu preferowanej przez ciebie mapy, najpierw dodaj do "
"niej warstwę symbolu zastępczego geofield"
msgid "Include reverse-geocoded address"
msgstr "Dołącz adres odwrotnego geokodowania"
msgid "Openlayers Map: @data"
msgstr "Openlayers Mapa: @data"
msgid "Including reverse-geocoded address"
msgstr "Łącznie z adresem odwrotnie geokodowanym"
msgid "A collection of shapes"
msgstr "Kolekcja kształtów"
msgid "@shape with a center of latitude @lat and longitude @lon."
msgstr ""
"@shape ze środkiem o szerokości geograficznej @lat i długości "
"geograficznej @lon."
msgid " It has an approximate address of @address."
msgstr " Ma przybliżony adres @address."
msgid " It has an area of @area."
msgstr " Ma obszar @area."
msgid " It has a length of @length."
msgstr " Ma długość @length."
msgid "Geofield Widget Map"
msgstr "Geofield Widget Map"
msgid "Geofield Formatter Map"
msgstr "Geofield Formatter Map"
msgid "A Map Used for Geofield Output"
msgstr "Mapa używana dla wyjścia Geofield"
