# Polish translation of FullCalendar (7.x-2.0-alpha7)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FullCalendar (7.x-2.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanału"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Organic Groups"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Node Type"
msgstr "Typ węzła"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "All day"
msgstr "Cały dzień"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "User Role"
msgstr "Rola użytkownika"
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
msgid "Title format"
msgstr "Format tytułu"
msgid ""
"The label for this field that will be displayed to end users if the "
"style requires it."
msgstr ""
"Jeśli styl tego wymaga, etykieta dla tego pola zostanie wyświetlona "
"użytkownikowi końcowemu."
msgid "CSS Class"
msgstr "Klasa CSS"
msgid "Style settings"
msgstr "Ustawienia stylu"
msgid "Title Field"
msgstr "Pole nazwy"
msgid "Process order"
msgstr "Kolejność przetwarzania"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produkcja (Skompresowany)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Deweloperska (Nieskompresowany kod)"
msgid "At least @a"
msgstr "Przynajmniej @a"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Header settings"
msgstr "Ustawienia nagłówka"
msgid "An HTTP error @status occurred."
msgstr "Wystąpił błąd HTTP: @status."
msgid "Enable colors for node types"
msgstr "Włącz kolory dla typów węzłów"
msgid "Enable this vocabulary"
msgstr "Włącz ten słownik"
msgid "Change the CSS processing order."
msgstr "Zmień kolejność przetwarzania CSS."
msgid ""
"Color order is cascading, CSS from modules at the bottom will override "
"the top."
msgstr ""
"Kolejność koloru jest kaskadowa, CSS z modułów na dole nadpisze "
"kod tych na górze."
msgid "Use a custom initial date"
msgstr "Użyj niestandardowej daty początkowej"
msgid "If unchecked, the calendar will load the current date."
msgstr "Jeśli niezaznaczone, kalendarz załaduje aktualną datę."
msgid "Custom initial date"
msgstr "Własna data początkowa"
msgid "Enable advanced time and date format settings"
msgstr "Włącz zaawansowane ustawienia formatu czasu i daty"
msgid "Axis format"
msgstr "Format osi"
msgid "Column format"
msgstr "Format kolumny"
msgid "Calendar height"
msgstr "Wysokość kalendarza"
