# Estonian translation of Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Subscribe"
msgstr "Liitu meie uudiskirjaga!"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "More"
msgstr "Veel"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Home page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Go"
msgstr "Mine"
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "up"
msgstr "üles"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Font"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
msgid "Catalog"
msgstr "Kataloog"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
msgid "Titles"
msgstr "Pealkirjad"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
msgid "Answer"
msgstr "Vastus"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "Search settings"
msgstr "Otsimise sätted"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "URL:"
msgstr "Internetiaadress:"
msgid "Updated:"
msgstr "Uuendatud:"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "User login"
msgstr "Sisenemine"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Case"
msgstr "Tõst"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic settings"
msgstr "Põhilised sätted"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikesätted"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Soovin uut parooli"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
msgid "Link Text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Create new account"
msgstr "Registreeru"
msgid "White"
msgstr "Valge"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Shipping"
msgstr "Kohaletoimetamine"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Global Settings"
msgstr "Kohalikud seaded"
msgid "details"
msgstr "üksikasjad"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "You are here"
msgstr "Sa oled siin"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Kasutajatele uue vormi või küsimustiku koostamine. Postitused ja "
"nende statistika salvestatakse ning see on saadaval vastavate "
"õigustega kasutajatele."
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
msgid "Float"
msgstr "Ujukomaarv"
msgid "Permalink"
msgstr "Püsiviide"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgid "file system"
msgstr "failisüsteem"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Newsletters"
msgstr "Uudiskirjad"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka keel"
msgid "Featured"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Accessibility"
msgstr "Vaegnägijale"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sisaldab vähemalt üht sõnadest"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sisaldab fraasi"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ei sisalda ühtki sõnadest"
msgid "Billing information"
msgstr "Maksja andmed"
msgid "Regions"
msgstr "Regioonid"
msgid "Main Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "First sidebar"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Order total"
msgstr "Tellimus kokku"
msgid "Main menu"
msgstr "Peamenüü"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Ostukorvi lisamise vorm"
msgid "Upper case"
msgstr "Suurte tähtedega"
msgid "Lower case"
msgstr "Väikeste tähtedega"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Latin"
msgstr "Ladina keel"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami keel"
msgid "Styles"
msgstr "Stiilid"
msgid "On sale"
msgstr "Müügis"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Page top"
msgstr "Lehe ülaosa"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lehe alaosa"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Sisestas !username, !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Kõrvalmenüü"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Haldamise</em> menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Peamenüüd</em> kasutatakse paljudel lehtedel peamiste "
"sektsioonide kuvamiseks, see asetseb tihti ülemisel "
"navigeerimisribal."
msgid "Public files"
msgstr "Avalikud failid"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Kataloogi %directory ei ole olemas ning seda polnud võimalik luua."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Lihtlehti</em> võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Vali ükskõik milline filter ja vajuta Rakenda, et näha tulemusi"
msgid "Footer first column"
msgstr "Jaluse esimene tulp"
msgid "Footer second column"
msgstr "Jaluse teine tulp"
msgid "Footer third column"
msgstr "Jaluse kolmas tulp"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Jaluse neljas tulp"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Triptych first"
msgstr "Kolmiku esimene tulp"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Kolmiku keskmine tulp"
msgid "Triptych last"
msgstr "Kolmiku viimane tulp"
msgid "Order owner"
msgstr "Tellimuse omanik"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Cart summary"
msgstr "Ostukorvi kokkuvõte"
msgid "One column"
msgstr "Üks veerg"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Shipping information"
msgstr "Kauba saaja andmed"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Uudiskirja kategooria"
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
msgid "New Products"
msgstr "Uued tooted"
