# Ukrainian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable3)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Display settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "Display links"
msgstr "Відображати посилання"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Налаштування були успішно збережені."
msgid "File types"
msgstr "Типи файлів"
msgid "File display"
msgstr "Відображання файлу"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Вилучити вибрані файли"
msgid "No files available."
msgstr "Файли відсутні."
msgid "File preview"
msgstr "Перегляд файлів"
msgid "Edit file"
msgstr "Редагувати файл"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "View file"
msgstr "Перегляд файлу"
msgid "manage fields"
msgstr "керувати полями"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL редагування"
msgid "manage display"
msgstr "керувати відображенням"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Редагувати @type</em> @title"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "The file @title is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
"Файл @title зараз використовується і не "
"може бути видалений."
msgid "The file @title was not deleted due to an error."
msgstr ""
"Файл @title не був видалений через "
"помилку."
msgid "File @title was deleted"
msgstr "Файл @title був видалений"
msgid "Manage files used on your site."
msgstr ""
"Управління файлами, "
"використовуваними на вашому сайті."
msgid "Output machine name"
msgstr "Виведення машинної назви"
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "The file %title is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
"Файл %title зараз використовується і не "
"може бути видалений."
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Режим перегляду: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "керування відображенням файла"
msgid "No file types available."
msgstr "Доступні типи файлів відсутні."
msgid "Display precedence order"
msgstr "Показувати за пріоритетом"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Коли файл відвантажується на цей сайт, "
"йому присвоюється один з наступних "
"типів, грунтуючись на тому, що це за "
"файл."
msgid "Manage file types"
msgstr "Керувати типами файлів"
msgid "Manage file display"
msgstr "Керувати відображенням файла"
msgid "Application (multipurpose)"
msgstr "Застосунок (універсальний)"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цей файл?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці файли?"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "Замінники, пов'язані з типами файлів."
msgid "The name of the file type."
msgstr "Назва для типу файлів."
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr ""
"Унікальна машинна назва для типу "
"файлів."
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr ""
"Кількість файлів, що належить до "
"даного типу."
msgid "The file type of the file."
msgstr "Тип даного файла."
msgid "Display the file with standard file view."
msgstr ""
"Показувати цей файл стандартним "
"переглядачем файлів."
msgid "Administer files"
msgstr "Адміністрування файлів"
msgid "File entity"
msgstr "Файлова сутність"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Невідомий тип файла"
