# Czech translation of Feeds (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzlu"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL zdroje"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Feed title"
msgstr "Nadpis zdroje"
msgid "Input format"
msgstr "Formát vstupu"
msgid "Term name"
msgstr "Název termínu"
msgid "Severity"
msgstr "Vážnost"
msgid "Overridden"
msgstr "Překryto"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Override"
msgstr "Překrýt"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Term description"
msgstr "Popis termínu."
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Created date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Feeds"
msgstr "Zdroje"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
msgid "administer feeds"
msgstr "administrace zdrojů"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokován"
msgid "Deleting"
msgstr "Smazání"
msgid "Missing"
msgstr "Chybějící"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: smazáno %title."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené přípony souboru"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapování"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Nadpis položky zdroje."
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Příspěvek %title (@type) byl smazán."
msgid "Importing"
msgstr "Probíhá import"
msgid "Attached to"
msgstr "Připojeno k"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "The title of the node."
msgstr "Nadpis uzlu."
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Last modification date"
msgstr "Datum poslední změny"
msgid "Text format"
msgstr "Formát textu"
msgid "Author name"
msgstr "Jméno autora"
msgid "Change frequency"
msgstr "Četnost změn"
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat položky"
msgid "[none]"
msgstr "[none]"
msgid "every !interval"
msgstr "každých !interval"
msgid "Fetcher"
msgstr "Načítač"
msgid "There is no new content."
msgstr "Žádný nový obsah."
msgid "Published status"
msgstr "Status zveřejnění"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Nadpis zdroje."
msgid ""
"Configure one or more Feeds importers to aggregate RSS and Atom feeds, "
"import CSV files or more."
msgstr ""
"Vytvořte jeden nebo více importérů Feedů pro agregaci zdrojů RSS "
"a Atom, importování CVS souborů a další."
msgid "Feeds importers"
msgstr "Importéry feedů"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid ""
"There are no importers, go to <a href=\"@importers\">Feed "
"importers</a> to create one or enable an existing one."
msgstr ""
"Nejsou žádné importéry, jděte na <a "
"href=\"@importers\">importéry Feedů</a> a vytvořte nějaký nebo "
"zapněte existující.."
msgid ""
"Create one or more Feed importers for pulling content into Drupal. You "
"can use these importers from the <a href=\"@import\">Import</a> page "
"or - if you attach them to a content type - simply by creating a node "
"from that content type."
msgstr ""
"Vytvořte jeden nebo více importérů Feedů pro načítání obsahu "
"do Drupalu. Tyto importéry můžete využít na stránce <a "
"href=\"@import\">Import</a>, nebo - pokud je připojíte k obsahu - "
"jednoduše vytvořením uzlu daného typu obsahu."
