# Swedish translation of Entity reference (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity reference (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Display links"
msgstr "Visa länkar"
msgid "View arguments"
msgstr "Argument för vy"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Search fields"
msgstr "Sökfält"
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista av argument att skicka till vyn."
msgid "Sort direction"
msgstr "Riktning för sortering"
msgid "No link"
msgstr "Ingen länk"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiskt kompletterande"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Visar fältet med en valfri mall."
msgid "Inline fields"
msgstr "Radvisa fält"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Välj metod att använda för att samla in automatiskt kompletterande "
"förslag. Observera att <em>Innehåller</em> kan orsaka "
"prestandaproblem med webbplatser som har tusentals noder."
msgid "Show links"
msgstr "Visa länkar"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Entity id"
msgstr "ID-nummer för objekt"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Objektsreferens"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Ett automatiskt kompletterande textfält."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Visa etiketten för de refererade objekten."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Genererat objekt"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Visa de refererade objekten som genererats av entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Länketikett till det refererade objektet"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Länk för det refererade objektet"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Genererad som @mode"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr "Tillhandahåller ett fält som kan referera andra objekt."
msgid "Change handler"
msgstr "Byt hanterare"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Automatisk komplettering (etiketter)"
msgid "The selected selection handler is broken."
msgstr "Den valda urvalshanteraren är trasig."
msgid "Display the id of the referenced entities."
msgstr "Visa ID-numret för de refererade objekten."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Detta fält stöder ersättningstecken."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Vy som används för att välja objekten"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Välj vyn och visning som väljer de objekt som kan refereras.<br "
"/>Endast vyer med en visning av typ \"Objektsreferens\" kan väljas."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\"@create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\"@existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Inga valbara vyer hittades. <a href=\"@create\">Skapa en vy</a> med en "
"visning av typ <em>Objektsreferens</em>, eller lägg till en sådan "
"visning till en <a href=\"@existing\">befintlig vy</a>."
msgid "Views: Filter by an entity reference view"
msgstr "Vyer: Filtrera på en vy av objektsreferens"
msgid "Entity Reference Source"
msgstr "Källa för Objektsreferens"
msgid "Entity Reference list"
msgstr "Lista för Objektsreferens"
msgid ""
"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. "
"See the settings for the Entity Reference list format."
msgstr ""
"Visning \"@display\" behöver ett valt sökfält som fungerar på "
"rätt sätt. Se inställningarna för listformatet Objektsreferens."
msgid ""
"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field "
"is no longer present. See the settings for the Entity Reference list "
"format."
msgstr ""
"Visning \"@display\" använder fält %field som sökfält men fältet "
"finns inte längre. Se inställningarna för listformatet "
"Objektsreferens."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Observera:</strong> I visningar för \"Objektsreferens\" "
"kommer alla fält visas på samma rad såvida inte ett uttryckligt val "
"av radfält görs här."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr ""
"Välj fältet/fälten som skall sökas igenom vid användning av den "
"automatiskt kompletterande gränssnittskomponenten."
msgid "Do not display links"
msgstr "Visa inte länkar"
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Vyns objektsväljarläge kräver en vy."
