# Danish translation of Entity reference (7.x-1.6-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity reference (7.x-1.6-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Node"
msgstr "Indholdselement"
msgid "Display links"
msgstr "Vis links"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenter til oversigt"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Contains"
msgstr "Indeholder"
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Search fields"
msgstr "Søgefelter"
msgid "Target type"
msgstr "Måltype"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Angiv en kommasepareret liste af argumenter til visningen."
msgid "Sort direction"
msgstr "Sorteringsretning"
msgid "No link"
msgstr "Intet link"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autocomplete matchning"
msgid "Starts with"
msgstr "Starter med"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon."
msgid "Inline fields"
msgstr "Indlejrede felter"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Vælg metoden som bruges til at indsamle autocomplete-forslag. Bemærk "
"at <em>Indeholder</em> kan give performance-problemer på sites med "
"tusinder af indholdselementer."
msgid "Hide title"
msgstr "Skjul titel"
msgid "Show links"
msgstr "Vis links"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Entity id"
msgstr "Entity ID"
msgid "Sort field"
msgstr "Sorteringsfelt"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Vis label for de refererede entities."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderet entity"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Link label til den refererede entity"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link til den refererede entity"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderet som @mode"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity "
"@entity_type(@entity_id). Aborting rendering."
msgstr ""
"Rekursiv rendering detekteret ved rendering af entity "
"@entity_type(@entity_id). Afbryder rendering."
msgid "Referenced Entity"
msgstr "Refereret entity"
msgid "Entity Reference Autocomplete"
msgstr "Entity Reference Autocomplete"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr "Et felt som kan referere til andre entities."
msgid "@entity entity referenced from !field_name"
msgstr "@entity entity refereret fra !field_name"
msgid "@entity referencing @target_entity from !field_name"
msgstr "@entity refererer til @target_entity fra !field_name"
msgid "The referenced entity (@type: @id) is invalid."
msgstr "Den refererede entity (@type: @id) er ugyldig."
msgid "Change handler"
msgstr "Skift handler"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Autocomplete (tags-style)"
msgid "Simple (with optional filter by bundle)"
msgstr "Simple (med valgfrit bundle-filter)"
msgid "Target bundles"
msgstr "Target bundles"
msgid ""
"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
"empty for all bundles."
msgstr ""
"Bundles af entity-typen, som der kan refereres til. Lad feltet stå "
"tomt for at bruge alle bundles."
msgid "A bridge to the @entity entity that is referenced via !field_name"
msgstr "En bro til den @entity entity som der refereres til via !field_name"
msgid "Referencing entity"
msgstr "Refererende entity"
msgid ""
"A bridge to the @entity entity that is referencing @target_entity via "
"!field_name"
msgstr ""
"En bro til den @entity entity som refererer til @target_entity via "
"!field_name"
msgid "Don't sort"
msgstr "Ingen sortering"
msgid "A property of the base table of the entity"
msgstr "En egenskab ved basistabellen for den pågældende entity"
msgid "A field attached to this entity"
msgstr "Et felt knyttet til denne entity"
msgid "Sort property"
msgstr "Sorteringsegenskab"
msgid "@label (column @column)"
msgstr "@label (kolonne @column)"
msgid "Entity Reference Behavior Example"
msgstr "Entity Reference Behavior Example"
msgid ""
"Provides some example code for implementing Entity Reference "
"behaviors."
msgstr "Eksempler på implementering af Entity Reference behaviors."
msgid "Test behavior"
msgstr "Test behavior"
msgid "Test instance behavior"
msgstr "Test instance behavior"
msgid "The selected behavior handler is broken."
msgstr "Den valgte behavior handler er i stykker."
msgid "The selected selection handler is broken."
msgstr "Den valgte selection handler er i stykker."
msgid "Display the id of the referenced entities."
msgstr "Vis ID på de refererede entities."
msgid "Render Views filters as select list"
msgstr "Rendér Views-filter som en select-liste"
msgid ""
"Provides a select list for Views filters on this field. This should "
"not be used when there are over 100 entities, as it might cause an out "
"of memory error."
msgstr ""
"Viser en select-liste for filtre på dette felt. Bør ikke anvendes "
"hvis der er mere end 100 entitites, da det kan resultere i \"out of "
"memory\"-fejl."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Feltet understøtter tokens."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View som bruges til at udvælge entiteter"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Vælg viewet og displayet som udvælger de entities, der kan henvises "
"til. Kun views med et display af typen \"Entity-rereference\" kan "
"bruges."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\"@create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\"@existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Ingen kvalificerede views fundet. <a href=\"@create\">Opret et "
"view</a> med et <em>Entity Reference</em>-display, eller tilføj et "
"sådant display til et <a href=\"@existing\">eksisterende view</a>."
msgid "Views: Filter by an entity reference view"
msgstr "Views: Filtrér efter et entity-reference view"
msgid "Entity Reference Source"
msgstr "Entity-referencekilde"
msgid "Entity Reference list"
msgstr "Entity-referenceliste"
msgid ""
"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. "
"See the settings for the Entity Reference list format."
msgstr ""
"Displayet \"@display\" skal have et søgefelt for at virke korrekt. Se "
"indstillingerne for entity-reference listeformatet."
msgid ""
"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field "
"is no longer present. See the settings for the Entity Reference list "
"format."
msgstr ""
"Displayet \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet "
"er ikke længere tilgængeligt. Se indstillingerne for "
"entity-reference listeformatet."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will "
"be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is "
"made here."
msgstr ""
"<strong>Bemærk:</strong> I 'Entity Reference' displays bliver alle "
"felter vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter "
"her."
msgid ""
"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete "
"widget."
msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i."
msgid "Do not display links"
msgstr "Vis ikke links"
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Views entity selection mode kræver et view."
msgid "This field references another entity."
msgstr "Dette felt refererer til en anden entity."
