# Ukrainian translation of Entity reference (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity reference (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Розмір текстового поля"
msgid "Target type"
msgstr "Цільовий тип"
msgid "No link"
msgstr "Без посилання"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Збіг автодоповнення"
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Оберіть спосіб підбору підказок "
"автодоповнення. Зверніть увагу, що "
"спосіб <em>Містить</em> може призвести до "
"проблем зі швидкодією на сайтах з "
"тисячами матеріалів."
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "This field reference another entity."
msgstr "Це поле посилається на іншу сутність."
msgid "@entity_type: all bundles"
msgstr "@entity_type: всі пакети"
msgid "@entity_type: @bundle_name"
msgstr "@entity_type: @bundle_name"
msgid "The entity type that can be referenced thru this field."
msgstr ""
"Тип сутності, на який можна посилатися "
"через це поле."
msgid "You must select a single entity type."
msgstr "Необхідно обрати один тип сутності."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Текстове поле автодоповнення ."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr ""
"Відобразити мітку сутностей за "
"посиланням."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Згенерована сутність"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Відобразити сутності за посиланнями, "
"генеруючи їх за допомогою entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"Мітка посилання сутності за "
"посиланням"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Посилання до сутності за посиланням"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Візуалізовано в режимі @mode"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity "
"@entity_type(@entity_id). Aborting rendering."
msgstr ""
"Під час генерування сутності "
"@entity_type(@entity_id) виявлено рекурсію. "
"Генерування перервано."
msgid "entity referenced from !field_name"
msgstr ""
"сутність, на яку посилається поле "
"!field_name"
msgid "Referenced Entity"
msgstr "Сутність за посиланням"
msgid "A bridge to the entity that is referenced via !field_name"
msgstr ""
"Місток до сутності, на яку посилаються "
"через поле !field_name"
msgid "Entity Reference Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення посилання на сутність"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr ""
"Надає поле, що може посилатися на інші "
"сутності."
