# Dutch translation of Entity Translation (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Translation (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Node types"
msgstr "Node-types"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Default language"
msgstr "Standaardtaal"
msgid "Authored on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Leeglaten voor %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteit"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Not published"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
msgid "Not translated"
msgstr "Niet vertaald"
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
msgid "Translation status"
msgstr "Vertalingsstatus"
msgid "Language code"
msgstr "Taalcode"
msgid "Language neutral"
msgstr "Taalonafhankelijk"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "translate"
msgstr "vertalen"
msgid "outdated"
msgstr "verouderd"
msgid "Source language"
msgstr "Brontaal"
msgid "Current user's language"
msgstr "Taal van huidige gebruiker"
msgid "Default site language"
msgstr "Standaardtaal van de website"
msgid "Current language"
msgstr "Huidige taal"
msgid "Hide content translation links"
msgstr "Links naar vertalingen verbergen"
msgid ""
"Hide the links to translations in content body and teasers. If you "
"choose this option, switching language will only be available from the "
"language switcher block."
msgstr ""
"Verberg de links naar vertalingen in berichtteksten en teasers. Indien "
"u deze optie kiest, is het alleen nog mogelijk om van taal te "
"verwisselen in het taal-schakelblok."
msgid "Menu translation"
msgstr "Menuvertaling"
msgid "Flag translations as outdated"
msgstr "Markeer vertalingen als verouderd"
msgid ""
"If you made a significant change, which means translations should be "
"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This "
"will not change any other property of those posts, like whether they "
"are published or not."
msgstr ""
"Als er significante veranderingen zijn gemaakt waarvoor de vertaling "
"dient te worden herzien, kunnen alle vertalingen als verouderd worden "
"gemarkeerd. Dit verandert geen van de andere eigenschappen van de "
"betreffende berichten, zoals het wel of niet gepubliceerd zijn."
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr "Deze vertaling moet worden geactualiseerd"
msgid ""
"When this option is checked, this translation needs to be updated "
"because the source post has changed. Uncheck when the translation is "
"up to date again."
msgstr ""
"Als deze optie is gemarkeerd moet deze vertaling worden herzien omdat "
"de brontekst is gewijzigd. Verwijder de markering als de vertaling is "
"geactualiseerd."
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>@type</em> @title <em>bewerken</em>"
msgid "all languages"
msgstr "alle talen"
msgid "Translate link"
msgstr "Vertaallink"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Opmaak: %time. De datumnotatie is JJJJ-MM-DD en %timezone is het "
"tijdzoneverschil met de standaardtijd UTC. Laat dit leeg om het "
"tijdstip van het indienen van het formulier te gebruiken."
msgid "The entity type."
msgstr "Het entiteitstype."
msgid "Field translation"
msgstr "Veldvertaling"
msgid "Language selection"
msgstr "Taalkeuze"
msgid "Entity id"
msgstr "Entiteit-ID"
msgid "Delete translation"
msgstr "Vertaling verwijderen"
msgid "No translatable fields"
msgstr "Geen vertaalbare velden"
msgid "Translations of %label"
msgstr "Vertaling van %label"
msgid "This translation is published"
msgstr "Deze vertaling is gepubliceerd"
msgid "Are you sure you want to delete the @language translation of %label?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de vertaling van %label in @language wilt "
"verwijderen?"
msgid "Shown"
msgstr "Weergegeven"
msgid "Translate any entity"
msgstr "Alle entiteiten vertalen"
msgid "Entity translation"
msgstr "Entiteitvertaling"
msgid "Original language"
msgstr "Oorspronkelijke taal"
msgid ""
"Something went wrong while processing data. Some nodes may appear to "
"have lost fields."
msgstr ""
"Er is iets mis gegaan bij de data verwerking. Sommige nodes hebben "
"mogelijk velden verloren."
msgid "Enable translation"
msgstr "Vertaling inschakelen"
msgid "Disable translation"
msgstr "Vertaling uitschakelen"
msgid "Confirm change in translatability."
msgstr "Bevestig wijziging in vertaalbaarheid."
msgid "Enabling translation for the %field field"
msgstr "Vertaling voor het veld %field mogelijk maken"
msgid "Disabling translation for the %field field"
msgstr "Vertaling voor het veld %field uitschakelen"
msgid "The source language."
msgstr "De brontaal."
msgid "Taxonomy field @field_name not found."
msgstr "Taxonomie-veld @field_name werd niet gevonden."
msgid "Needs to be updated"
msgstr "Moet worden bijgewerkt"
msgid "Does not need to be updated"
msgstr "Hoeft niet te worden bijgewerkt"
msgid "Edit comment @subject"
msgstr "Reactie @subject bewerken"
msgid ""
"Only this translation is published. You must publish at least one more "
"translation to unpublish this one."
msgstr ""
"Alleen deze vertaling is gepubliceerd. U moet minimaal een vertaling "
"toevoegen om deze te kunnen depubliceren."
msgid "Enable translation workflow permissions"
msgstr "Vertaalworkflow-rechten inschakelen"
msgid "The translation authoring username %name does not exist."
msgstr "De gebruikersnaam %name voor deze vertaling bestaat niet."
msgid "You have to specify a valid translation authoring date."
msgstr "U dient een geldige vertaaldatum op te geven."
msgid ""
"By enabling the translation workflow permissions it will be possible "
"to limit the access to the entity form elements. Once this is active "
"every role previously allowed to access the entity form will need to "
"be granted the <em>Edit original values</em> permission to edit the "
"entity in the original language. Moreover, form elements dealing with "
"values shared across the translations will be visible only to roles "
"having been granted the <em>Edit shared values</em> permission."
msgstr ""
"Door de vertaalworkflow-rechten in te schakelen wordt het mogelijk om "
"de toegang tot de entiteitformulierelementen te beperken. Zodra dit "
"actief is zal elke rol die voorheen toegang had tot het "
"entiteitformulier de rechten <em>Originele waarden bewerken</em> "
"moeten krijgen om de entiteit in de oorspronkelijke taal te kunnen "
"bewerken. Bovendien zullen formulierelementen die te maken hebben met "
"waarden die gedeeld worden tussen vertalingen alleen zichtbaar zijn "
"voor rollen die de rechten <em>Gedeelde waarden bewerken</em> hebben."
