# Korean translation of Entity Translation (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Translation (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "add"
msgstr "추가"
msgid "n/a"
msgstr "없음"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Node types"
msgstr "노드 형식"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"
msgid "Authored on"
msgstr "시각"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "공란으로 하면 %anonymous로 작성됩니다."
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
msgid "Change"
msgstr "변경하기"
msgid "Source"
msgstr "원본"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Not published"
msgstr "비공개"
msgid "Translations"
msgstr "번역"
msgid "Not translated"
msgstr "번역이 되지 않음"
msgid "Translation"
msgstr "번역"
msgid "Translation status"
msgstr "번역 상태"
msgid "Language code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Language neutral"
msgstr "언어 중립적"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "outdated"
msgstr "구식(outdated)"
msgid "Source language"
msgstr "소스 언어"
msgid "Current user's language"
msgstr "현재 사용자의 언어"
msgid "Default site language"
msgstr "사이트 기본 언어"
msgid "Current language"
msgstr "현재 언어"
msgid "Hide content translation links"
msgstr "콘텐츠 번역 링크를 숨기기"
msgid ""
"Hide the links to translations in content body and teasers. If you "
"choose this option, switching language will only be available from the "
"language switcher block."
msgstr ""
"콘텐츠의 본문과 티저에서 번역 링크를 숨깁니다. 이 "
"옵션을 선택하면 언어 전환 블록에서만 언어를 바꿀 "
"수 있습니다."
msgid "Flag translations as outdated"
msgstr "번역이 오래됨"
msgid ""
"If you made a significant change, which means translations should be "
"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This "
"will not change any other property of those posts, like whether they "
"are published or not."
msgstr ""
"번역의 업데이트를 필요로 하는 중대한 변경을 했을 "
"경우에 해당 포스트의 모든 번역이 오래된 것으로 "
"설정할 수 있습니다. 이것은 공개, 비공개를 "
"결정하는 것과 같이 다른 속성(property)를 변경할 "
"필요까지는 없습니다."
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr "번역의 업데이트가 필요"
msgid ""
"When this option is checked, this translation needs to be updated "
"because the source post has changed. Uncheck when the translation is "
"up to date again."
msgstr ""
"여기에 체크가 되어있는 경우에는 원본 포스트가 "
"변경되었기 때문에 번역의 업데이트가 필요합니다. "
"번역을 다시 최신으로 했을 때는 체크를 "
"제외하십시오."
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "@title <em>@type 편집</em>"
msgid "all languages"
msgstr "모든 언어"
msgid "Translate link"
msgstr "번역 링크"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"형식: %time. 날짜 형식은 YYYY-MM-DD 이며 %timezone 은 UTC "
"기준으로 역산한 시간대입니다. 빈 칸으로 두면 폼을 "
"저장할 때의 시간을 사용합니다."
msgid "The entity type."
msgstr "엔티티 유형입니다."
msgid "Field translation"
msgstr "필드 번역"
msgid "Language selection"
msgstr "언어 선택"
msgid "Entity id"
msgstr "엔티티 id"
msgid "Delete translation"
msgstr "번역 삭제"
msgid "(original content)"
msgstr "원본 콘텐츠"
msgid "No translatable fields"
msgstr "번역 가능한 필드 없음"
msgid "Translations of %label"
msgstr "번역 대상: %label"
msgid "This translation is published"
msgstr "이 번역이 공개됨"
msgid "Are you sure you want to delete the @language translation of %label?"
msgstr "다음에 대한 @language 번역을 삭제하시겠습니까? %label?"
msgid "Shown"
msgstr "표시됨"
msgid "Show only comments whose language matches content language."
msgstr ""
"콘텐츠의 언어와 동일한 언어로 된 댓글만 "
"보여줍니다."
msgid "Translate any entity"
msgstr "모든 엔티티 번역하기"
msgid "Original language"
msgstr "원래 언어"
msgid "Enabled, with field translation"
msgstr "사용하기(필드 번역 가능)"
msgid "Enable translation"
msgstr "번역 사용하기"
msgid "Enabling translation for the %field field"
msgstr "%field 필드의 번역을 활성화합니다."
msgid "Disabling translation for the %field field"
msgstr "%field 필드의 번역을 비활성화합니다."
msgid "Taxonomy field @field_name not found."
msgstr "@field_name 분류어 필드를 찾을 수 없습니다."
msgid "Field synchronization"
msgstr "필드 동기화"
msgid "Enable field synchronization"
msgstr "필드 동기화 사용하기"
msgid "Edit comment @subject"
msgstr "주석 @subject 편집"
msgid ""
"Only this translation is published. You must publish at least one more "
"translation to unpublish this one."
msgstr ""
"이 번역만 공개됩니다. 공개를 취소하려면 하나 "
"이상의 번역을 공개해야 합니다."
msgid "Hide language selector"
msgstr "언어 선택기 감추기"
msgid "Author language"
msgstr "작성자의 언어"
msgid "Exclude <em>Language neutral</em> from the available languages"
msgstr ""
"사용할 수 있는 언어 목록에서 <em>언어 중립적</em> 을 "
"제외합니다."
msgid "Prevent language from being changed once the entity has been created"
msgstr ""
"엔터티가 생성된 후에는 엔터티의 언어를 바꾸지 "
"못하기"
msgid "Hide shared elements on translation forms"
msgstr ""
"번역 양식에서 공유된 항목(번역하기 활성화가 안된 "
"필드) 감추기"
msgid "The translation authoring username %name does not exist."
msgstr "번역 작성 사용자 이름(%name)이 없습니다."
msgid "You have to specify a valid translation authoring date."
msgstr "올바른 번역 작성 날짜를 지정해야 합니다."
msgid ""
"Display form elements shared across translations only on entity forms "
"for the original language."
msgstr ""
"번역에 공유되는 항목(번역하기 활성화가 안된 "
"필드)들을 오직 원본 언어의 양식에서만 보여줍니다."
msgid ""
"All the existing field translations will be deleted. This operation "
"cannot be undone."
msgstr ""
"이 필드의 모든 번역이 삭제됩니다. 이 작업은 "
"되돌릴 수 없습니다."
msgid "Are you sure you want to enable translation for this field?"
msgstr "이 필드에서 번역을 사용하시겠습니까?"
msgid "This operation may take a long time to complete."
msgstr "이 작업은 완료될 때까지 오래 걸립니다."
