# Ukrainian translation of Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "No link"
msgstr "Без посилання"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Збіг автодоповнення"
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Оберіть спосіб підбору підказок "
"автодоповнення. Зверніть увагу, що "
"спосіб <em>Містить</em> може призвести до "
"проблем зі швидкодією на сайтах з "
"тисячами матеріалів."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Виберіть значення -"
msgid "This field reference another entity."
msgstr "Це поле посилається на іншу сутність."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr ""
"Відобразити мітку сутностей за "
"посиланням."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"Мітка посилання сутності за "
"посиланням"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Посилання до сутності за посиланням"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr ""
"Надає поле, що може посилатися на інші "
"сутності."
msgid "The referenced entity (@type: @id) is invalid."
msgstr ""
"Сутність за посилання (@type: @id) "
"неправильна."
msgid "Target bundles"
msgstr "Цільові пакети"
msgid ""
"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
"empty for all bundles."
msgstr ""
"Пакети, належні до типу сутності, на "
"які можна посилатися. Необов'язково, "
"для всіх пакетів залиште порожнім."
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr ""
"Відсутні сутності, що відповідають "
"\"%value\""
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr ""
"Цьому посилання відповідає декілька "
"сутностей; \"%multiple\""
