# Catalan translation of Election (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Election (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
msgid "Teaser"
msgstr "Resum"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %title?"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Post"
msgstr "Enviament"
msgid "Voting"
msgstr "Votació"
msgid "Last modified date"
msgstr "Data d'última modificació"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
msgid "N/A"
msgstr "No aplica"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Not installed"
msgstr "No està instal·lat"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
msgid "Phone number"
msgstr "Telèfon"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creació"
msgid "Updated date"
msgstr "Data d'actualització"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
msgid "Date created"
msgstr "Data creada"
msgid "Not published"
msgstr "No publicat"
msgid "details"
msgstr "detalls"
msgid "@type settings"
msgstr "Configuracions de @type"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"
msgid "Inherit"
msgstr "Hereta"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "Delete link"
msgstr "Enllaç d'esborrat"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"
msgid "Edit link"
msgstr "Enllaç d'edició"
msgid "View details"
msgstr "Detalls de la vista"
msgid "Published or admin"
msgstr "Publicat o administrador"
msgid "Published status"
msgstr "Estat de publicació"
msgid "Full content"
msgstr "Contingut sencer"
msgid "Output machine name"
msgstr "Ensenya el nom màquina"
msgid "Filters out unpublished content if the current user cannot view it."
msgstr "Ignora el contingut sense publicar si l'usuari actual no el pot veure."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Permet sobreescriure l'enllaç d'aquest camp."
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "S'ha eliminat la @type %title."
