# Russian translation of Display Suite (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "More"
msgstr "Ещё"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Select a layout"
msgstr "Выбор макета"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Two column"
msgstr "Две колонки"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Две сложенные колонки"
msgid "User picture"
msgstr "Аватар пользователя"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Empty text"
msgstr "Текст, если пусто"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительные"
msgid "User search"
msgstr "Пользовательский поиск"
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "По вашему запросу ничего не найдено"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgid "Middle"
msgstr "По центру"
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковая система"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Скрыто>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Third"
msgstr "Третий"
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертый"
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянная ссылка (Permalink)"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
msgid "Edit content"
msgstr "Редактировать содержимое"
msgid "Book navigation"
msgstr "Навигация по книге"
msgid "Pager"
msgstr "Постраничный навигатор"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Field settings"
msgstr "Настройки поля"
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
msgid "Admin links"
msgstr "Административные ссылки"
msgid "Region name"
msgstr "Название области"
msgid "Drupal core"
msgstr "Ядро Drupal"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Show title"
msgstr "Показывать надпись"
msgid "Post date"
msgstr "Дата публикации"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Configured"
msgstr "Сконфигурировано"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Автор, ссылка на профиль"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"Варианты содержимого распределены по "
"категориям. Для продолжения, "
"пожалуйста, выберите категорию в "
"списке слева."
msgid "Select content"
msgstr "Выберите содержимое"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Конфигурация настроек поиска."
msgid "Select view"
msgstr "Выбрать представление"
msgid "Entities"
msgstr "Сущности"
msgid "Contextual links"
msgstr "Контекстные ссылки"
msgid "Manage display"
msgstr "Управление отображением"
msgid "Views displays"
msgstr "Виды представлений"
msgid "Display suite"
msgstr "Показать решение"
msgid "Code field"
msgstr "Поле с кодом"
msgid "Block field"
msgstr "Поле с блоком"
msgid "Field code"
msgstr "Код поля"
msgid "Toggle this checkbox if you are using tokens in this field."
msgstr ""
"Включите, если если вы используете "
"токены в этом поле."
msgid "Show block title + content"
msgstr ""
"Показывать заголовок блока + "
"содержимое"
msgid "Show only block content"
msgstr "Показать только содержимое блока"
msgid "H1 title"
msgstr "H1 заголовок"
msgid "H2 title"
msgstr "H2 заголовок"
msgid "Paragraph title"
msgstr "Заголовок параграфа"
msgid "Clickable widget"
msgstr "Кликабельный виджет"
msgid "Total results"
msgstr "Всего результатов"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Всего результатов + ключевых слов"
msgid "Total results: @total."
msgstr "Всего результатов: @total."
msgid "Displaying @start - @end of @total results."
msgstr ""
"Отображается с @start по @end из @total "
"результатов."
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "Region to block"
msgstr "Область в блок"
msgid "Attachment before"
msgstr "Вложение перед"
msgid "Attachment after"
msgstr "Вложение после"
msgid "Feed icon"
msgstr "Иконка ленты"
msgid "Styles for fields"
msgstr "Стили для полей"
msgid "Styles for regions"
msgstr "Стили для областей"
msgid "Highlight search word"
msgstr "Подсветить слова поиска"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "User signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "<a href=\"!url\">Manage view modes</a>"
msgstr ""
"<a href=\"!url\">Управление режимами "
"отображения</a>"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr ""
"Нет полей для отображения в данной "
"области"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Нет скрытых полей."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Макет для !bundle в !view_mode"
msgid "Hide empty regions"
msgstr "Скрыть пустые области"
msgid "Extra classes for regions"
msgstr "Дополнительные классы для областей"
msgid "Class for @region"
msgstr "Класс для @region"
msgid "Field not found"
msgstr "Поле не найдено"
msgid "The field %field has been saved"
msgstr "Поле %field было сохранено"
msgid "Unknown field"
msgstr "Неизвестное поле"
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Три колонки - 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Три колонки - одинаковая ширина"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Три колонки этажерочный - 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr ""
"Три колонки этажерочный - одинаковая "
"ширина"
msgid "Three column stacked - 25/50/25 (HTML5)"
msgstr "Три колонки этажерочный - 25/50/25 (HTML5)"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Четыре колонки - одинаковая ширина"
msgid "No custom view modes have been defined."
msgstr ""
"Пользовательские способы вывода не "
"созданы."
msgid "The human-readable label of the view mode. This name must be unique."
msgstr ""
"Человеко-понятное обозначение "
"способа вывода. Название должно быть "
"уникальным."
msgid "Administer fields"
msgstr "Администрирование полей"
msgid "Display Suite evaluator"
msgstr "Отобразить оценщика решения"
msgid "Default view mode"
msgstr "Режим просмотра по умолчанию"
msgid "Block regions"
msgstr "Области блока"
msgid "Existing block regions"
msgstr "Существующие области блока"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Например: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr ""
"Присвоить класс обёртке. Например: "
"block-title"
msgid "This operation is not possible."
msgstr "Эта операция невозможна."
msgid "Manage layout"
msgstr "Управление макетом"
msgid "Hide page title"
msgstr "Скрыть заголовок страницы"
msgid "@label (Original: @original)"
msgstr "@label (Оригинал: @original)"
msgid "Choose a field style"
msgstr "Выберите стиль поля"
msgid "Field items"
msgstr "Элементы поля"
msgid "Field item"
msgstr "Элемент поля"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Например div, span, h2 etc."
msgid "Classes: !classes"
msgstr "Классы: !classes"
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
msgid "Type: !type"
msgstr "Тип: !type"
msgid "Dynamic field"
msgstr "Динамическое поле"
msgid "Field Templates"
msgstr "Шаблоны Поля"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Включить Шаблоны Поля"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "Настройка метки и HTML вывод полей."
msgid "Default Field Template"
msgstr "Шаблоны поля по умолчанию"
msgid "Extra fields"
msgstr "Дополнительные поля"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Включить дополнительные поля"
msgid ""
"Adds a field with links to switch view modes inline with Ajax. Only "
"works for nodes at this time."
msgstr ""
"Добавить поле со ссылками для "
"переключения режимов отображения с "
"помощью Ajax. Работает только для "
"материалов в это время."
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Выберите шаблон поля"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr ""
"Проверьте области, которые хотите "
"удалить."
msgid "Content was not found."
msgstr "Содержимое не найдено"
