# Malagasy translation of DrupalAPI (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Malagasy translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrupalAPI (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Malagasy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Fandraisana"
msgid "Title"
msgstr "Lohateny"
msgid "Body"
msgstr "Votoatiny"
msgid "Next"
msgstr "Manaraka"
msgid "user"
msgstr "mpikambana"
msgid "Pages"
msgstr "Takelaka"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tehirizo ny fanovana"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Avereno hatramin'ny voalohany"
msgid "delete"
msgstr "fafao"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Mamorona mpikambana vaovao"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Fangatahana teny miafina vaovao avy amin'ny mailaka"
msgid "approve"
msgstr "ekeo"
msgid "E-mail"
msgstr "Mailaka"
msgid "Approve"
msgstr "Ekena"
msgid "Delete"
msgstr "Fafaina"
msgid "Operations"
msgstr "Hatao"
msgid "Content"
msgstr "Lahatsoratra"
msgid "Username"
msgstr "Anarana"
msgid "Email address"
msgstr "Adiresy mailaka"
msgid "Group"
msgstr "Vondrona"
msgid "Type"
msgstr "Karazana"
msgid "Author"
msgstr "Mpamorona"
msgid "Replies"
msgstr "Valiny"
msgid "Closed"
msgstr "Mihidy"
msgid "yes"
msgstr "eny"
msgid "List"
msgstr "Lisitra"
msgid "Subject"
msgstr "Lohahevitra"
msgid "closed"
msgstr "mihidy"
msgid "Actions"
msgstr "Asa"
msgid "disabled"
msgstr "tsy mandeha"
msgid "Confirm"
msgstr "Ankatoavina"
msgid "Cancel"
msgstr "Aoka ihany"
msgid "Remove"
msgstr "Esory"
msgid "administrator"
msgstr "mpitantana"
msgid "Description"
msgstr "Andinindininy"
msgid "Language"
msgstr "Teny"
msgid "Read more"
msgstr "Tohiny"
msgid "Article"
msgstr "Lahatsoratra"
msgid "Administration"
msgstr "Mpandrindra"
msgid "Comments"
msgstr "Heviteny"
msgid "More"
msgstr "Tohiny"
msgid "new"
msgstr "vaovao"
msgid "error"
msgstr "hadisoana"
msgid "Yes"
msgstr "Eny"
msgid "No"
msgstr "Tsia"
msgid "Advanced options"
msgstr "Safidy mihaotra"
msgid "Search"
msgstr "Karoka"
msgid "Password"
msgstr "Teny miafina"
msgid "- None -"
msgstr "- Tsy misy -"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Teny ao amin'ny Taksonomia"
msgid "Help"
msgstr "Fanampiana"
msgid "Update"
msgstr "Ovana"
msgid "Teaser"
msgstr "Famintinana"
msgid "read more"
msgstr "tohiny"
msgid "type"
msgstr "karazana"
msgid "Database type"
msgstr "Karazana Banky angona"
msgid "User"
msgstr "Mpampiasa"
msgid "status"
msgstr "toetra"
msgid "Node"
msgstr "Fehy"
msgid "Update options"
msgstr "Ireo fanovana azo ampiarina"
msgid "Add content"
msgstr "Famoronana lahatsoratra"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Toetry ny fivoarana eo amin'ny Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Lohan-pejy"
msgid "Footer"
msgstr "Tongo-pejy"
msgid "Your name"
msgstr "Ny anaranao"
msgid "Comment"
msgstr "Heviteny"
msgid "Filter"
msgstr "Sivana"
msgid "Medium"
msgstr "Antonony"
msgid "Configuration"
msgstr "Fanamboarana"
msgid "Navigation"
msgstr "Fitondrana"
msgid "Appearance"
msgstr "Endrika"
msgid "Log in"
msgstr "Fidirana"
msgid "Add new comment"
msgstr "Hampiditra hevitra vaovao"
msgid "access denied"
msgstr "Tsy azo hidirana"
msgid "Recent comments"
msgstr "Heviteny farany"
msgid "Table prefix"
msgstr "Table prefix"
msgid "Database username"
msgstr "Anarana ampiasain'ny banky"
msgid "Database password"
msgstr "Teny miafina ampiasain'ny banky"
msgid "Database name"
msgstr "Anaran'ny \"Base de données\""
msgid "English"
msgstr "Anglisy"
msgid "published"
msgstr "azo vakiana"
msgid "Front page"
msgstr "Pejy voalohany"
msgid "Request new password"
msgstr "Fangatahana teny miafina vaovao"
msgid "Configure block"
msgstr "Fanamboarana blaoky"
msgid "Long"
msgstr "Lava"
msgid "Short"
msgstr "Fohy"
msgid "any"
msgstr "izy rehetra"
msgid "Log out"
msgstr "Fivoahana"
msgid "Create new account"
msgstr "Mamorona anarana vaovao"
msgid "People"
msgstr "Olona"
msgid "not published"
msgstr "tsy azo vakiana"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Miandry fankatoavan'ny mpandrindra ny hevitra napetrakao ka hiseho "
"rehefa eken'izy ireo."
msgid "not sticky"
msgstr "tsy voapaingotra"
msgid "sticky"
msgstr "voapaingotra"
msgid "not promoted"
msgstr "tsy voasondrotra"
msgid "promoted"
msgstr "voasondrotra"
msgid "Approval queue"
msgstr "Mila fankatoavana"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ampidiro ireo teny tianao karohana."
msgid "Language neutral"
msgstr "Tsy iharana dikan-teny"
msgid "Show only items where"
msgstr "Lisitry ireo lahatsoratra izay manaraka ireto fehi-petra ireto"
msgid "No comments available."
msgstr "Tsy misy heviteny."
msgid "Account settings"
msgstr "Ny mombamomban'ny kaonty"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Vokabolarin'ny Taksonomia"
msgid "Account"
msgstr "Kaonty"
msgid "No update data available"
msgstr "Tsy misy fivoarana azo ampiharina"
msgid "Database host"
msgstr "Hôte ampiasain'ny banky"
msgid "Reports"
msgstr "Tatitra"
msgid "User account"
msgstr "Kaontin'ny mpampiasa"
msgid "No content available."
msgstr "Tsy mbola misy zavatra azo aseho."
msgid "Database port"
msgstr "Port ampiasain'ny banky"
msgid "Save and continue"
msgstr "Tehirizo sady tohizo"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Ireto safidy ireto dia natokana hoan'ny site vitsivitsy. Raha tsy "
"fantatrao ny tokony atao dia avelao amin'izao na jereo miaraka amin'ny "
"hébergeur."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "Raha amin'ny toeran-kafa ny bankinao dia ovao ity."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr "Raha port hafa no ampiasain'ny bankinao dia ampidiro eto."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Tsy maintsy isa no ampidirinao eto"
msgid "Add new content"
msgstr "Famoroanana lahatsoratra vaovao"
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Mila mametraka anarana ianao"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Tsisy lohahevitra)"
msgid "Submitted by !username on @datetime."
msgstr "Nampidirin'i !username ny @datetime"
msgid "Dashboard"
msgstr "Takela fitantanana"
msgid "Search index"
msgstr "Pejy fikarohana"
msgid "Administration pages"
msgstr "Pejy fiandraiketana"
msgid "Basic options"
msgstr "Endriny fototra"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Submitted by !username on @datetime"
msgstr "Nampidirin'i !username ny @datetime"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Olana ara-teknika"
msgid "Database configuration"
msgstr "Endrin'ny Banky angona"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"Toa tsy mahazaka an'io karazana banky nosafidinao io ny serveur. Mba "
"jereo miaraka @ hébergeur raha mahazaka an'<a "
"href=\"@drupal-databases\">ireto karazany ireto</a> izy."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"Raha te-hanova ny endrin'ny banky angona @drupal ianao dia fenoy eto "
"ireto zavatra manaraka ireto."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Ny karazana banky ampiasainao"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Ny anaran'ny banky @drupal ampiasainao. Tsy maintsy efa misy ao "
"amin'ny serveur alohan'ny hafahanao mampiasa azy."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Ny anarana %db_type izay ampiasain'ny banky @drupal nosafidinao. Tsy "
"maintsy efa misy ao amin'ny serveur alohan'ny hafahanao mampiasa azy."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Raha mihoatra ny sehatra ampiasana ity \"base de données\" ity dia "
"ampidiro eto ny tovona %prefix ho an'ireo tabilao mameno azy."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"Ny tovana, %db_prefix, izay nampidirianao dia tsy mety ampiasaina.Ny "
"tovana dia tsy maintsy abidy, arakisa, teboka na tsipika ambany."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Voamarika ao amin'ny %settings_file fa tokony afaka mampiasa %db_type "
"ny @drupal, kanefa dia tsy afaka mampiasa izany karazana banky izany "
"ianao."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Raha te ampandeha ny Drupal ary anohy ny fametrahana azy ianao dia tsy "
"maintsy vahanao aloha ny olana izay voatanisa eo aloha ireo."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Misafidiana karazam-pametrahana"
msgid "Choose language"
msgstr "Misafidiana teny iray"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"Afaka mametraka ny Drupal amin'ny teny hafa noho ny teny Anglisy "
"ianao:"
msgid ""
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"Hamarino raha <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">misy "
"dika-teny azo ampiasaina</a> mifandraika amin'ny safidinao. Marihina "
"fa tsy voatery hisy dikan-teny hoan'ny Drupal mifandraika amin'ny teny "
"izay misy."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"Raha misy dikan-teny azo ampiasaina nosafidinao dia alaivo ary "
"apetraho eo amin'ny rantsana misy ny Drupal."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"Avereno safidiana amin'ny alalan'io rohy faharoa eo ambany io ny teny "
"tianao ampiasaina."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Raha te-hametraka ny Drupal amin'ny teny Anglisy na te-hanova ny teny "
"fametrahana azy ianao dia safidio ny rohy voalohany eo ambany io."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "Ahoana ny fomba tokony hanohizana ny fametrahana?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "Tohizana amin'ny teny Anglisy ny fametrahana"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "Miverena misafidy teny iray"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "Apetraho amin'ny teny Anglisy ny Drupal"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Mianara ny fomba fametrahana ny Drupal amin'ny teny Anglisy"
msgid "(built-in)"
msgstr "(efa ao)"
msgid "Select language"
msgstr "Misafidiana teny"
msgid "No profiles available"
msgstr "Tsisy karazam-pametrahana azo hisafidianana"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"Tsisy karazam-pametrahana azo ampiasaina. Tsy maintsy misafidy "
"karazam-pametrahana iray ianao vao afaka manohy."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Efa vita ny fametrahana ny Drupal"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Raha te hamerina ianao dia tsy maintsy fotsinao aloha ny "
"\"base de données\"</li><li>Raha hametraka \"base de données\" "
"vaovao ovao ilay fisié <em>settings.php</em> ao amin'ny "
"takela-mpitahirizana <em>sites</em>.</li><li>Raha te hanova "
"fametrahana efa miasa dia araho ity rohy ity <a "
"href=\"@base-url/update.php\">fomba fanovana</a>.</li><li>Jereo ny <a "
"href=\"@base-url\">sehatrao</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Eo ampametrahana @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Tsy nahitana olana ny fametrahana"
msgid "Configure site"
msgstr "Amboary ny sehatra"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"Vita daholo ireo fanovana tokony natao tamin'ny %dir sy %file ka "
"tokony esorinao ny fahafahana manova azy ireo mba tsy hahitanao olana "
"ara-pilaminana. Raha tsy hainao ny tokony atao dia jereo ny <a "
"href=\"@handbook_url\">lahatsoratra fanazava an-tserasera</a>."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"Vita daholo ireo fanovana tokony natao tamin'ny %dir sy %file. Efa tsy "
"azo ovana intsony izy ireo noho ny antony ara-pilaminana."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"Efa vaomarika tamin'ny andrana fa mahazaka io fampiasana io ny "
"mpizaranao."
msgid "Compose tips"
msgstr "Fomba famoronana"
msgid "language"
msgstr "fiteny"
msgid "Search form"
msgstr "Fikarohana"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. Your application for an account is "
"currently pending approval. Once it has been approved, you will "
"receive another e-mail containing information about how to log in, set "
"your password, and other details.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"Misaotra anao nisoratra anarana amin'ny !site. Miandry fankatoavana ny "
"fisoratanao anarana. Rehefa eken'ny mpandrindra dia hahazo hafatra "
"imailaka ianao milaza ny andinindininy amin'ny fidirana.\r\n"
"\r\n"
"-- Ny mpandrindra ny !site"
msgid "Account details for !username at !site (approved)"
msgstr "Fidiran'i !username ao amin'ny !site (nekena)"
msgid "Page top"
msgstr "Pejy ambony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Pejy ambany"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Tongasoa i <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Fampisehona ireo rohy manivaka"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Tsanganana volohany"
msgid "Structure"
msgstr "Tatitra"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Nampidirin'i !username ny @datetime"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Tsy manan-jo hiditra amin'ity pejy ity hianao"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr "Tsy nandeha ny Cron satria diso ny lakile nampiasaina."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "Tsy nandeha ny Cron satria mbola eo ampanamboarana ny sehatra."
msgid "No pending updates."
msgstr "Tsy misy fivoarana mihantona."
msgid "Comment approved."
msgstr "Nekena ny hevitra."
msgid "Full comment"
msgstr "Heviteny feno"
msgid "List and edit site comments and the comment approval queue."
msgstr "Ireo heviteny rehetra sy ireo izay miandry fankasitrahana"
msgid "DRAG HERE"
msgstr "Asosay eto"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post new content in the forum."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Midira eto</a> mba hahafahanao manoratra ao amin'ny "
"forum."
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "Janoary"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "Febroary"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "Marsa"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "Aprily"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "Jiona"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "Jolay"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "Aogositra"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "Septambra"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "Oktobra"
msgid "Publish selected content"
msgstr "Atao azo vakiana ireo lahatsoratra voasafidy"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Tsy atao azo vakiana ireo lahatsoratra voasafidy"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "Asondroty eo @ pejy voalohany ireo lahatsoratra voasadify ireo"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "Esory ao @ pejy voalohany ireo lahatsoratra nosafidinao"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Paingory ireo lahatsoratra voasafidy"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Tsy paingorina ireo lahatsoratra voasafidy"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Fafao ireo lahatsoratra nosafidinao"
msgid "Full content"
msgstr "Anatiny feno"
msgid "Search result"
msgstr "Vokatry ny fikarohana"
msgid "Recent content"
msgstr "Ireo lahatsoratra farany"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "Tonga soa eto amin'ny @site-name"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Tsy mbola misy zavatra aseho eto amin'ny pejy voalohany"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Paingory io lahatsoratra io"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Tsy paingorina io lahatsoratra io"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Asondroty eo @ pejy voalohany io lahatsoratra io"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "Ampio rohy manivaka ao amin'ny %shortcut_set"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "Fanovana ireo rohy manivaka"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr "Vita avy amin'ny <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr "Fitantanana blaoky, karazan-dahatsoratra, fehi-drohy, sns."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Pejin'ny teny ao amin'ny Taksonomia"
msgid "@node_type comment"
msgstr "@node_type heviteny"
msgid "Footer first column"
msgstr "Tsanganana voalohany ao amin'ny tongo-pejy"
msgid "Footer second column"
msgstr "Tsanganana faharoa ao amin'ny tongo-pejy"
msgid "Footer third column"
msgstr "Tsanganana fahatelo ao amin'ny tongo-pejy"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Tsanganana fahaefatra ao amin'ny tongo-pejy"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vaomarika"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Tsaganana faharoa"
msgid "Triptych first"
msgstr "Triptika voalohany"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Triptika afovoany"
msgid "Triptych last"
msgstr "Triptika farany"
msgid ""
"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and "
"number of posts per page, error pages."
msgstr ""
"Soloy ny anaran'ny sehatra, adiresy mailaka, teny filamatra, pejy "
"fandraisana sy ny isan'ny lahatsoratra isaky ny pejy ary ny pejy "
"manambara olana."
msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
msgstr "Fitantanana ny raharaha fikojakojana mandeha ho azy."
msgid "Administer settings."
msgstr "Fitantanana sy fanamboarana ny anatin'ny sehatra"
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "Fiasana fiandraiketana"
msgid "Next steps"
msgstr "Dingana manaraka"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr "Vakio ny tohin'ny <span class=\"element-invisible\">@title</span>"
msgid "Hide shortcuts"
msgstr "Fanafenana ireo rohy manivaka"
msgid "Administer content and comments."
msgstr "Fitantanana ireo lahatsoratra sy ireo heviteny"
