# Kurdish translation of Drupal Developer (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the Kurdish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Developer (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ماڵەوە"
msgid "User interface"
msgstr "ڕووکاری بەکارهێنەر"
msgid "Title"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Body"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Next"
msgstr "دواتر"
msgid "user"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "Pages"
msgstr "پەڕەکان"
msgid "Save configuration"
msgstr "پاشەکەوتکردنی شێوەپێدان"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری بنەڕەتی"
msgid "delete"
msgstr "سڕینه‌وه‌"
msgid "Status"
msgstr "ڕەوش"
msgid "Create a new user account."
msgstr "هەژمارێکی نوێ درووست بکە."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "بە ئیمێل داوای وشەنهێنییەکی نوێ بکە."
msgid "Prefix"
msgstr "پێشگر"
msgid "Suffix"
msgstr "پاشگر"
msgid "approve"
msgstr "پەسەندکردن"
msgid "E-mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Approve"
msgstr "پەسەندکردن"
msgid "Delete"
msgstr "سڕینه‌وه‌"
msgid "Submit"
msgstr "بنێرە"
msgid "Operations"
msgstr "کاره‌کان"
msgid "Content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Value"
msgstr "نرخ"
msgid "Username"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون"
msgid "Email address"
msgstr "ئیمێل"
msgid "content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Development"
msgstr "پەرەپێدان"
msgid "Group"
msgstr "گرووپ"
msgid "Type"
msgstr "جۆر"
msgid "Author"
msgstr "نووسەر"
msgid "Replies"
msgstr "وەڵامەکان"
msgid "Closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "yes"
msgstr "بەڵێ"
msgid "List"
msgstr "لیستە"
msgid "Subject"
msgstr "سه‌ردیڕ"
msgid "closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Confirm"
msgstr "دووبارە"
msgid "Cancel"
msgstr "پاشگه‌زبه‌وه‌"
msgid "Remove"
msgstr "بسڕەوە"
msgid "administrator"
msgstr "بەڕێوەبەر"
msgid "Description"
msgstr "دەربارە"
msgid "Language"
msgstr "زمان"
msgid "Read more"
msgstr "زیاتر بخوێنه‌وه‌"
msgid "RSS feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری RSS"
msgid "Enable"
msgstr "چالاککردن"
msgid "Disable"
msgstr "کوژاوە"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"دەربارە یان ڕێنمایی "
"پێشکەشکردن/بڵاوکردنەوە"
msgid "Article"
msgstr "وتار"
msgid "Disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Enabled"
msgstr "چالاکە"
msgid "Administration"
msgstr "به‌ڕێوه‌بردن"
msgid "Comments"
msgstr "بۆچوونەکان"
msgid "More"
msgstr "زیاتر"
msgid "not verified"
msgstr "پەسەند نەکراوە"
msgid "Action"
msgstr "کردار"
msgid "Last updated"
msgstr "دوا نوێ بوونەوە"
msgid "new"
msgstr "نوێ"
msgid "error"
msgstr "هه‌ڵه‌"
msgid "Tags"
msgstr "تاگەکان"
msgid "Block title"
msgstr "ناونیشانی بلۆک"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ناونیشانی بلۆک بەو شێوەیەی کە بۆ "
"میوانانی ماڵپەڕ دەردەکەوێت."
msgid "Taxonomy"
msgstr "پۆل"
msgid "Yes"
msgstr "بەڵێ"
msgid "No"
msgstr "نەخێر"
msgid "cron"
msgstr "کارگێڕ"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "دەریاچەی شین"
msgid "Ash"
msgstr "خۆڵەمێش"
msgid "Aquamarine"
msgstr "کەشتی ئاوی"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "چکلێتی بەلجیکی"
msgid "Bluemarine"
msgstr "کەشتی شین"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "تەقینەوەی ترش"
msgid "Cold Day"
msgstr "ڕۆژێکی سارد"
msgid "Greenbeam"
msgstr "تیشکی سەوز"
msgid "Mediterrano"
msgstr "دەریای ناوەڕاست"
msgid "Mercury"
msgstr "مێرکوری"
msgid "Nocturnal"
msgstr "شەویی"
msgid "Olivia"
msgstr "ئۆلیڤیا"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "پلاستیكی په‌مه‌یی"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "تەماتەی درەوشاوە"
msgid "Teal Top"
msgstr "مراوی"
msgid "Content types"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
msgid "Homepage"
msgstr "ماڵپەڕ"
msgid "Home page"
msgstr "پەڕەی سەرەتا"
msgid "Categories"
msgstr "هاوپۆلەکان"
msgid "Download"
msgstr "داگرتن"
msgid "Version"
msgstr "وەشان"
msgid "view"
msgstr "پیشاندان"
msgid "updated"
msgstr "نوێکرایەوە"
msgid "Overview"
msgstr "پیشاندانی گشتی"
msgid "File information"
msgstr "زانیاریی پەڕگە"
msgid "File"
msgstr "پەڕگە"
msgid "Advanced options"
msgstr "هەڵبژاردنە ئاڵۆزەکان"
msgid "Release notes"
msgstr "زانیاری دەربارەی وەشان"
msgid "Edit"
msgstr "دەسکاریکردن"
msgid "Date"
msgstr "ڕێکەوت"
msgid "Size"
msgstr "قەبارە"
msgid "Search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Reset"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ باری سەرەتایی"
msgid "Daily"
msgstr "ڕۆژانە"
msgid "Weekly"
msgstr "هەفتانە"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Display settings"
msgstr "پیشاندانی ڕێکخستنەکان"
msgid "default"
msgstr "بنەڕەتی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"ئەم کارە یەکجارییە و پەشیمانبوونەوەی "
"تێدا نییە."
msgid "Test"
msgstr "تاقیکردنەوە"
msgid "Number"
msgstr "ژمارە"
msgid "Message"
msgstr "پەیام"
msgid "No log messages available."
msgstr "هیچ پەیامێکی تۆمار نییە."
msgid "Password"
msgstr "وشەنهێنی"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچ -"
msgid "Weight"
msgstr "سەنگ"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "هەڵبژردنەکانی ڕێکخستن پاشەکەوت کرا."
msgid "Link"
msgstr "بەستەر"
msgid "Image"
msgstr "وێنە"
msgid "Center"
msgstr "ناوەڕاست"
msgid "Help text"
msgstr "دەقی یارمەتی"
msgid "Types"
msgstr "جۆرەکان"
msgid "Required"
msgstr "پێویستە"
msgid "root"
msgstr "ڕەگ"
msgid "Parent"
msgstr "باوان"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"پەڕەکان لە ئاستێکی دیاریکراودا بەپێی "
"سەنگ ئنجا ناونیشان ڕیزدەکرێن."
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Category"
msgstr "پۆل"
msgid "Add container"
msgstr "زیادکردنی کۆگا"
msgid "Settings"
msgstr "سازکارییەکان"
msgid "Add category"
msgstr "زیادکردنی هاوپۆل"
msgid "Name"
msgstr "ناو"
msgid "edit container"
msgstr "دەسکاریکردنی کۆگا"
msgid "edit"
msgstr "ده‌ستکاریکردن"
msgid "No categories available."
msgstr "هیچ هاوپۆلێک بوونی نییە."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی پێشوو"
msgid "up"
msgstr "سه‌روو"
msgid "Go to parent page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی سەروو"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی داهاتوو"
msgid "Import"
msgstr "هاوردن"
msgid "Book"
msgstr "پەڕتووک"
msgid "Export"
msgstr "هه‌ناردن"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "واژەی پۆلێن"
msgid "Field"
msgstr "خانە"
msgid "Outline"
msgstr "چوارچێوە"
msgid "Label"
msgstr "پێناس"
msgid "Preview"
msgstr "پێشبینی"
msgid "Save"
msgstr "پاشەکەوتکردن"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "دانیشتنەکان کرایەوە بۆ بەکارهێنەر %name."
msgid "Help"
msgstr "یارمەتی"
msgid "username"
msgstr "ناوی چوونەژوورەوە"
msgid "Default"
msgstr "بنه‌ڕه‌ت"
msgid "Summary"
msgstr "کورتە"
msgid "Update"
msgstr "نوێ‌کردنەوە"
msgid "Open"
msgstr "کراوە"
msgid "Top"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Small"
msgstr "بچووک"
msgid "Large"
msgstr "گەورە"
msgid "Sunday"
msgstr "یەکشەممە"
msgid "Monday"
msgstr "دووشەممە"
msgid "Tuesday"
msgstr "سێشەممە"
msgid "Wednesday"
msgstr "چوارشەممە"
msgid "Thursday"
msgstr "پێجشەممە"
msgid "Friday"
msgstr "هەینی"
msgid "Saturday"
msgstr "شەممە"
msgid "Core"
msgstr "ناوکە"
msgid "Time"
msgstr "کات"
msgid "Add"
msgstr "زیاد بکە"
msgid "View"
msgstr "پیشاندان"
msgid "Format"
msgstr "فۆرمات"
msgid "History"
msgstr "مێژوو"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ڕێڕه‌و"
msgid "Filename"
msgstr "ناوی پەڕگە"
msgid "Vocabularies"
msgstr "وشەگەلەکان"
msgid "Modules"
msgstr "مۆدیولەکان"
msgid "Clear index"
msgstr "پێرست پاکبکەرەوە"
msgid "General discussion"
msgstr "گفتوگۆیە گشتییەکان"
msgid "edit forum"
msgstr "دەسکاریکردنی سەکۆ"
msgid "Forum name"
msgstr "ناوی سەکۆ"
msgid "forum"
msgstr "سەکۆ"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی مەکۆی %name؟"
msgid "Refresh"
msgstr "نوێکردنەوە"
msgid "Region"
msgstr "ناوچە"
msgid "Visible"
msgstr "بینراو"
msgid "Anchor"
msgstr "لەنگەر"
msgid "Menu"
msgstr "پێڕست"
msgid "Advanced settings"
msgstr "ڕێکخستنە پێشکەوتووەکان"
msgid "results"
msgstr "ئه‌نجامه‌کان"
msgid "search"
msgstr "گەڕان"
msgid "never"
msgstr "هیچ کات"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی %name هەبوونی نییە."
msgid "mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Updated"
msgstr "نوێکراوەتەوە"
msgid "actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "Text"
msgstr "دەق"
msgid "aggregator"
msgstr "کۆکەرەوە"
msgid "read more"
msgstr "درێژە"
msgid "Add forum"
msgstr "زیادکردنی سەکۆ"
msgid "Add term"
msgstr "زیادکردنی واژە"
msgid "theme"
msgstr "ڕووکار"
msgid "no screenshot"
msgstr "هیچ گرتەی پەردەیەک بوونی نیە"
msgid "Timestamp"
msgstr "کات مۆر"
msgid "Preview comment"
msgstr "پێشبینیکردنی بۆچوون"
msgid "<none>"
msgstr "<هیچ>"
msgid "Unassign"
msgstr "پێنەسپاردن"
msgid "Statistics"
msgstr "ئامار"
msgid "Advanced search"
msgstr "گەڕانی ئاڵۆز"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "تۆ بۆت نییە ئەم لاپەڕەیە ببینیت."
msgid "Unknown"
msgstr "نەزانراو"
msgid "Attachment"
msgstr "پاشکۆ"
msgid "n/a"
msgstr "نییە"
msgid "Upload"
msgstr "بارکردن"
msgid "Picture"
msgstr "وێنە"
msgid "type"
msgstr "جۆر"
msgid "Find content"
msgstr "دۆزینەوەی ناوەڕۆک"
msgid "Database type"
msgstr "چەشنی بنکەی دراوە"
msgid "User"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "Content type"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
msgid "action"
msgstr "کردار"
msgid "Continue"
msgstr "بەردەوام بە"
msgid "Configure"
msgstr "شێوەپێدان"
msgid "Email"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Files"
msgstr "پەڕگەکان"
msgid "file"
msgstr "په‌ڕگه‌"
msgid "status"
msgstr "ڕەوش"
msgid "User ID"
msgstr "ID ی بەکارهێنەر"
msgid "Error"
msgstr "هەڵە"
msgid "Contact"
msgstr "پەیوەندی"
msgid "no"
msgstr "نەخێر"
msgid "Created"
msgstr "درووستکراوە"
msgid "Node"
msgstr "گرێ"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ئیمێل بنێرە بۆ %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "ئیمێل نەتوانرا بنێررێت بۆ %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ناونیشانی پەیام."
msgid "Create"
msgstr "درووستکردن"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت له‌ سڕینەوەی %title‌؟"
msgid "Save categories"
msgstr "پاشەکەوتکردنی هاوپۆلەکان"
msgid "Menu item"
msgstr "بڕگەی پێڕست"
msgid "Parent item"
msgstr "بڕگه‌ی باوان"
msgid "Question"
msgstr "پرسیار"
msgid "Update options"
msgstr "تازەکردنەوەی هەڵبژاردنەکان"
msgid "Remove from outline"
msgstr "سڕینەوە لە چوارچێوە"
msgid "Unknown export format."
msgstr "فۆرماتێکی هەناردنی نەناسراو."
msgid "All"
msgstr "هەموو"
msgid "Active"
msgstr "چالاکە"
msgid "Done"
msgstr "تەواوبوو"
msgid "Last post"
msgstr "دوا پەیام"
msgid "Access denied"
msgstr "پیشاندان قەدەغەیە"
msgid "Year"
msgstr "ساڵ"
msgid "Date format"
msgstr "فۆرماتی بەروار"
msgid "Add content"
msgstr "زیادکردنی ناوەڕۆک"
msgid "Page title"
msgstr "ناونیشانی په‌ڕه‌"
msgid "Block"
msgstr "بلۆک"
msgid "Add block"
msgstr "بلۆک زیادبکە"
msgid "Page"
msgstr "پەڕە"
msgid "Bottom"
msgstr "ژێرەوە"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 کاتژمێر"
msgstr[1] "@count کاتژمێر"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ڕۆژ"
msgstr[1] "@count ڕۆژ"
msgid "Configuration saved."
msgstr "شێوەپێدان پاشەکەوت کرا."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "واژەکانی پۆلێن"
msgid "Logo"
msgstr "لۆگۆ"
msgid "Site name"
msgstr "ناونیشانی ماڵپەڕ"
msgid "Site slogan"
msgstr "دروشمی ماڵپەڕ"
msgid "Good"
msgstr "باشە"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Drupal"
msgstr "دروپاڵ"
msgid "Not found"
msgstr "نەدۆزرایەوە"
msgid "Url"
msgstr "به‌سته‌ر"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "نوێکردنەوە ئامادەکان"
msgid "Manual update check"
msgstr "چێککردنی نوێکردنەوەی دەستی."
msgid "Never"
msgstr "هیچ کاتێک"
msgid "Check manually"
msgstr "خۆت بیپشکنە"
msgid "Up to date"
msgstr "نوێترینە"
msgid "Update available"
msgstr "نوێکردنەوە هەیە"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "ڕەوشی نوێبوونەوەی ناوکەی دروپاڵ"
msgid "Out of date"
msgstr "کۆن بووە"
msgid "Header"
msgstr "بەشی سەرەوە"
msgid "Left sidebar"
msgstr "لا-پارچەی چەپ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "لا-پارچەی ڕاست"
msgid "Footer"
msgstr "بەشی ژێرەوە"
msgid "Inline"
msgstr "ناوهێڵ"
msgid "Recipients"
msgstr "وەرگرەکان"
msgid "Selected"
msgstr "هەڵبژێرراوە"
msgid "You must enter a category."
msgstr "پێویستە هاوپۆل دیاری بکەیت."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت کە دەتەوێت هاوپۆلی %category "
"بسڕیتەوە؟"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایەوە."
msgid "Your name"
msgstr "ناوت"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ئیمێلی خۆت"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ئیمێل بنێرە"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "پێویستە هاوپۆلێکی درووست هەڵبژێریت،"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێلێکی درووست پڕبکەیتەوە."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "بۆ"
msgid "Feed description"
msgstr "دەربارەی ڕاگەیەنەر"
msgid "Custom"
msgstr "درووستکراو"
msgid "Visibility"
msgstr "بینایی"
msgid "Roles"
msgstr "ڕۆڵەکان"
msgid "Revision ID"
msgstr "IDی پێداچوونەوە"
msgid "Comment"
msgstr "بۆچوون"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID ی بۆچوون"
msgid "Hostname"
msgstr "ناوی خانەخوێ"
msgid "Published"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە"
msgid "Signature"
msgstr "مۆر"
msgid "Filter"
msgstr "پاڵێو"
msgid "Location"
msgstr "شوێن"
msgid "Locale"
msgstr "شوێن"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "لە پەڕەی سەرەتادا بڵاوکراوەتەوە"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "جێگیرکراو لە لووتکەی لیستە"
msgid "Revisions"
msgstr "پێداچوونەوەکان"
msgid "Poll duration"
msgstr "ماوه‌ی ڕاپرسی"
msgid "Poll choices"
msgstr "هەڵبژرادنەکانی ڕاپرسی"
msgid "Poll votes"
msgstr "دەنگدانەکانی ڕاپرسی"
msgid "Explanation"
msgstr "لێکدانەوە"
msgid "File ID"
msgstr "ID ی پەڕگە"
msgid "File name"
msgstr "ناوی پەڕگە"
msgid "File size"
msgstr "قەبارەی پەڕگە"
msgid "Vocabulary"
msgstr "وشەگەل"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID ی وشەگەل"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ناوی وشەگەل"
msgid "Term ID"
msgstr "ID ی واژە"
msgid "Role name"
msgstr "ناوی ڕۆڵ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ئیمێل ئەدرێس"
msgid "Last login"
msgstr "دوا چوونەژوورەوە"
msgid "Time zone"
msgstr "کات-ناوچە"
msgid "Severity"
msgstr "دژواری"
msgid "Field name"
msgstr "ناوی خانە"
msgid "Field type"
msgstr "جۆری خانە"
msgid "Global settings"
msgstr "سازکارییە گشتییەکان"
msgid "Vote"
msgstr "ده‌نگدان"
msgid "Count"
msgstr "ژمارە"
msgid "Overridden"
msgstr "پشتگوێ خراوە"
msgid "Set name"
msgstr "ناوی کۆمەڵه"
msgid "Original image"
msgstr "وێنەی ڕاستەقینە"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - بڵاگەکان"
msgid "Search settings"
msgstr "سازکارییەکانی گەڕان"
msgid "Mode"
msgstr "جۆر"
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاداری"
msgid "blocked"
msgstr "بلۆککراوە"
msgid "active"
msgstr "چالاکە"
msgid "N/A"
msgstr "نییە"
msgid "OK"
msgstr "باشە"
msgid "OPML feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری OPML"
msgid "configure"
msgstr "سازبکە"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"هاواڵه‌ تازه‌کانی ئەم ڕاگەیەنەرە "
"پیشان بده‌."
msgid "View this category's recent news."
msgstr ""
"هه‌واڵه‌ تازه‌کانی ئه‌م هاوپۆله‌ "
"پیشان بده‌"
msgid "Items"
msgstr "بڕگەکان"
msgid "Last update"
msgstr "دواترین نوێبوونەوە"
msgid "Next update"
msgstr "نوێبوونەوەی داهاتوو"
msgid "%time left"
msgstr "%time ماوە"
msgid "remove items"
msgstr "سڕینەوەی دانەکان"
msgid "update items"
msgstr "نوێکردنەوەی دانەکان"
msgid "Categorize"
msgstr "هاوپۆل کردن"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "هاوپۆلەکان پاشەکەوت کران."
msgid "Updated:"
msgstr "نوێکراوەتەوە:"
msgid "%age old"
msgstr "%age کۆنە"
msgid "%ago ago"
msgstr "پێش ئێستا%ago"
msgid "Nodes"
msgstr "گرێیەکان"
msgid "Authored by"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە لەلایەن"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed نوێکرایەوە."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed سڕایه‌وه‌."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed سڕایەوە."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed زیادکرا."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "ڕاگەیەنەری %feed زیادکرا."
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "بڕگە هەواڵەکانی ماڵپەڕی %site سڕانەوە."
msgid "Up"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Performance"
msgstr "ئەرک بەجێهێنان"
msgid "Width"
msgstr "پانی"
msgid "Height"
msgstr "بەرزی"
msgid "This field is required."
msgstr "ئەم بۆشاییە پێویستە."
msgid "Maximum"
msgstr "گەورەترین"
msgid "Line"
msgstr "هێڵ"
msgid "Medium"
msgstr "مامناوەندی"
msgid "Media"
msgstr "ڕەنگاڵە"
msgid "help"
msgstr "یارمەتی"
msgid "Caching"
msgstr "حەشارکردن"
msgid "Month"
msgstr "مانگ"
msgid "Details"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid "Last reply"
msgstr "دووا وەڵام"
msgid "Prev"
msgstr "پێشوو"
msgid "System"
msgstr "سیسته‌م"
msgid "Domain"
msgstr "دۆمەین"
msgid "Processors"
msgstr "ڕێکخەرەکان"
msgid "Unlimited"
msgstr "بێسنوور"
msgid "Send"
msgstr "بینێره‌"
msgid "Code"
msgstr "کۆد"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "ناوی تێپەڕبوونێکی درووست پڕبکەوە."
msgid "Owner"
msgstr "خاوەن"
msgid "Recipient"
msgstr "وەرگر"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"ڕۆڵێک بۆ بەکارهێنەرە "
"دەسنیشانکراوەکان زیادبکە"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"ڕۆڵ لە بەکارهێنەرە دەسنیشانکراوەکان "
"بسەنەوە"
msgid "security"
msgstr "پاراستن"
msgid "node"
msgstr "گرێ"
msgid "Administer content"
msgstr "بەڕێوەبردنی ناوەڕۆک"
msgid "General"
msgstr "گشتی"
msgid "Egypt"
msgstr "میسر"
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"
msgid "Israel"
msgstr "ئسرائیل"
msgid "Iran"
msgstr "ئێران"
msgid "New Zealand"
msgstr "نیوزیلاند"
msgid "Tonga"
msgstr "تۆنگا"
msgid "Cuba"
msgstr "کوبا"
msgid "Brazil"
msgstr "برازیل"
msgid "Chile"
msgstr "چیلی"
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگوای"
msgid "Jamaica"
msgstr "جامایکا"
msgid "Japan"
msgstr "یابان"
msgid "Libya"
msgstr "لیبیا"
msgid "Navajo"
msgstr "نەڤۆیۆ"
msgid "Poland"
msgstr "پۆڵۆنیا"
msgid "Portugal"
msgstr "پۆرتوگال"
msgid "Singapore"
msgstr "سینگاپوور"
msgid "Turkey"
msgstr "تورکیا"
msgid "Day"
msgstr "ڕۆژ"
msgid "Table"
msgstr "خشتە"
msgid "Mon"
msgstr "دش"
msgid "Tue"
msgstr "سش"
msgid "Wed"
msgstr "چش"
msgid "Thu"
msgstr "پش"
msgid "Fri"
msgstr "هە"
msgid "Sat"
msgstr "شە"
msgid "Sun"
msgstr "یش"
msgid "January"
msgstr "ڕێبەندان"
msgid "February"
msgstr "ڕەشەمێ"
msgid "March"
msgstr "خاکەلێوە"
msgid "April"
msgstr "بانەمەڕ"
msgid "May"
msgstr "جۆزەردان"
msgid "June"
msgstr "پووشپەڕ"
msgid "July"
msgstr "گەلاوێژ"
msgid "August"
msgstr "خەرمانان"
msgid "September"
msgstr "ڕەزبەر"
msgid "October"
msgstr "گەڵاڕێزان"
msgid "November"
msgstr "سەرماوەز"
msgid "December"
msgstr "بەفرانبار"
msgid "am"
msgstr "ب.ن."
msgid "pm"
msgstr "پ.ن."
msgid "Forum"
msgstr "مەکۆ"
msgid "Configuration"
msgstr "شێوەپێدان"
msgid "!time ago"
msgstr "!time لەمەوبەر"
msgid "Other"
msgstr "هیتر"
msgid "Background color"
msgstr "ڕەنگی پاشبنەما"
msgid "Text color"
msgstr "ڕه‌نگی نووسین"
msgid "Navigation"
msgstr "ڕێدۆزینەوە"
msgid "Basic"
msgstr "سەرەتایی"
msgid "Color"
msgstr "ڕه‌نگ"
msgid "Appearance"
msgstr "شێوەکاری"
msgid "access content"
msgstr "چوونەناوی ناوەرۆک"
msgid "Role"
msgstr "ڕۆل"
msgid "User login"
msgstr "چوونەژوورەوەی ئەندام"
msgid "Log in"
msgstr "چوونە ژوورەوە"
msgid "Blog"
msgstr "بڵاگ"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"بڕۆ بۆ یه‌که‌م بۆچوونی ئه‌م "
"په‌یامه‌."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "بازبدە بۆ یەکەم لێدوان لەم پەیامەدا"
msgid "Add new comment"
msgstr "بۆچوونێکی نوێ بنووسه‌"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "بۆچوونێکی نوێ بۆ ئەم پەڕەیە زیادبکە."
msgid "reset"
msgstr "باری سەرەتایی"
msgid "String"
msgstr "ڕیزبەند"
msgid "Users"
msgstr "بەکارهێنەران"
msgid "Not installed"
msgstr "دانەمەزرێنراوە"
msgid "Choices"
msgstr "هەڵبژاردنەکان"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "کەمترین ڕادەی تەمەنی حەشارگە"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 دەنگدان"
msgstr[1] "@count دەنگدان"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site لە ژێر چاک کاریدایە ئێستا ، بەم "
"زووانە دەگەڕێینەوە . سوپاس بۆ خۆڕاگریت "
"."
msgid "Default front page"
msgstr "لاپەڕەی سەرەتای بنەڕەت"
msgid "Maximum length"
msgstr "گەورەترین درێژی"
msgid "Save changes"
msgstr "پاشەکەوتکردنی گۆڕانکارییەکان"
msgid "access denied"
msgstr "بینین قەدەغەکراوە"
msgid "Anonymous"
msgstr "نەناسراو"
msgid "Uninstall"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە"
msgid "Install"
msgstr "دامەزرێنە"
msgid "Down"
msgstr "خوارەوە"
msgid "Filters"
msgstr "پاڵێوەرەکان"
msgid "Optional"
msgstr "ئارەزوومەندانە"
msgid "Order"
msgstr "ڕیز"
msgid "Recent comments"
msgstr "بۆچوونە تازەکان"
msgid "Recent hits"
msgstr "دوواترین سه‌ردان"
msgid "Integer"
msgstr "ژمارەی تەواو"
msgid "IP Address"
msgstr "ئەدرێسی ئای.پی."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "بۆچوون و هەموو وەڵامەکانی سڕانەوە."
msgid "Preformatted"
msgstr "پێشوەخت فۆرماتکراو"
msgid "Profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی"
msgid "Anonymous users"
msgstr "بەکارهێنەرە نەناسراوەکان"
msgid "Clear cache"
msgstr "حەشارگە پاکبکەوە"
msgid "Votes"
msgstr "ده‌نگ"
msgid "Term description"
msgstr "دەربارەی واژە"
msgid "Save settings"
msgstr "ڕێکخستن پاشه‌که‌وت بکە"
msgid "Operation"
msgstr "کردار"
msgid "reply"
msgstr "وه‌ڵام بدەوە"
msgid "Function"
msgstr "فرمان"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "پێویستە بەروارێکی درووست دیاری بکەیت."
msgid "Server settings"
msgstr "سازکارییەکانی ڕاژەکار"
msgid "The field %field is required."
msgstr "خانەی %field پێویستە."
msgid "Germany"
msgstr "ئەلمانیا"
msgid "Logout"
msgstr "چوونا دەرڤە"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 نوێ"
msgstr[1] "@count نوێ"
msgid "Default language"
msgstr "زمانی بنەڕەتی"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ئەفغانستان"
msgid "Albania"
msgstr "ئەلبانیا"
msgid "Algeria"
msgstr "جەزائیر"
msgid "American Samoa"
msgstr "سەمۆوای ئەمریکا"
msgid "Andorra"
msgstr "ئەندۆرا"
msgid "Angola"
msgstr "ئەنگۆلا"
msgid "Anguilla"
msgstr "ئەنگویللا"
msgid "Antarctica"
msgstr "ئەنتراکتیکا"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ئەنتیگا و بەربوودا"
msgid "Argentina"
msgstr "ئەرجەنتین"
msgid "Armenia"
msgstr "ئەرمینیا"
msgid "Aruba"
msgstr "ئەروبا"
msgid "Australia"
msgstr "ئوسترالیا"
msgid "Austria"
msgstr "نەمسا"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ئازەربایجان"
msgid "Bahamas"
msgstr "بەهاماس"
msgid "Bahrain"
msgstr "بەحرێن"
msgid "Bangladesh"
msgstr "بەنگلادێش"
msgid "Barbados"
msgstr "بەربێیدۆس"
msgid "Belarus"
msgstr "ڕووسیای سپی"
msgid "Belgium"
msgstr "بەلجیکا"
msgid "Belize"
msgstr "بێلیز"
msgid "Benin"
msgstr "بەنین"
msgid "Bermuda"
msgstr "بەرموودا"
msgid "Bhutan"
msgstr "بهوتان"
msgid "Bolivia"
msgstr "بۆلیڤیا"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "بۆسنیا و هێرچیگۆڤینا"
msgid "Botswana"
msgstr "بۆتسوانا"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "دوورگەی بوڤێت"
msgid "Brunei"
msgstr "برونای"
msgid "Bulgaria"
msgstr "بولغاریا"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بورکینا فاسۆ"
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندی"
msgid "Cambodia"
msgstr "کەمبۆدیا"
msgid "Cameroon"
msgstr "کامیروون"
msgid "Canada"
msgstr "کانادا"
msgid "Cape Verde"
msgstr "کاپ ڤێردی"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "دوورگەکانی کایمان"
msgid "Central African Republic"
msgstr "کۆماری ناوەڕاستی ئەفریقا"
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
msgid "China"
msgstr "چین"
msgid "Christmas Island"
msgstr "دوورگەکانی کریستمەس"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "دوورگەکانی کۆکۆس"
msgid "Colombia"
msgstr "کۆلومبیا"
msgid "Comoros"
msgstr "کۆمۆرۆس"
msgid "Cook Islands"
msgstr "دوورگەکانی کووک"
msgid "Costa Rica"
msgstr "کۆستا ریکا"
msgid "Cyprus"
msgstr "کیپرس"
msgid "Czech Republic"
msgstr "کۆماری چیک"
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
msgid "Djibouti"
msgstr "جیبوتی"
msgid "Dominica"
msgstr "دۆمینیکا"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "کۆماری دۆمینیکا"
msgid "Ecuador"
msgstr "ئێکوادۆر"
msgid "El Salvador"
msgstr "ئێل سیلڤادۆر"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "گینێی هێلی یەکسانبوون"
msgid "Eritrea"
msgstr "ئێریتریا"
msgid "Estonia"
msgstr "ئێستۆنیا"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ئێسیوپیا"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "دوورگەکانی فارۆ"
msgid "Finland"
msgstr "فنلەند"
msgid "France"
msgstr "فەرەنسا"
msgid "French Guiana"
msgstr "گینێی فەرەنسا"
msgid "French Polynesia"
msgstr "پۆلینێسیای فەرەنسا"
msgid "Gabon"
msgstr "گابۆن"
msgid "Gambia"
msgstr "گامبیا"
msgid "Georgia"
msgstr "جۆرجیا"
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
msgid "Gibraltar"
msgstr "گیبرالتار"
msgid "Greece"
msgstr "یۆنان"
msgid "Greenland"
msgstr "گرینلاند"
msgid "Grenada"
msgstr "گرێنادا"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "گوادەلوپێ"
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتەمالا"
msgid "Guinea"
msgstr "گینێی"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "گینێی-بیساو"
msgid "Guyana"
msgstr "گویانا"
msgid "Haiti"
msgstr "هایتی"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "دوورگەی هیرد و دوورگەکانی مکدۆناڵد"
msgid "Honduras"
msgstr "هیندوراس"
msgid "Hungary"
msgstr "هەنگاریا"
msgid "Iceland"
msgstr "ئایسلەند"
msgid "India"
msgstr "هیند"
msgid "Indonesia"
msgstr "ئیندونێیسیا"
msgid "Iraq"
msgstr "عێراق"
msgid "Ireland"
msgstr "ئایرلەند"
msgid "Italy"
msgstr "ئیتالیا"
msgid "Jordan"
msgstr "ئەردەن"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "کازاخستان"
msgid "Kenya"
msgstr "کینیا"
msgid "Kiribati"
msgstr "کیریباتی"
msgid "Kuwait"
msgstr "کوەیت"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "کیرغیزیا"
msgid "Laos"
msgstr "لاوۆس"
msgid "Latvia"
msgstr "لاتڤیا"
msgid "Lebanon"
msgstr "لوبنان"
msgid "Lesotho"
msgstr "لێسۆتۆ"
msgid "Liberia"
msgstr "لیبیریا"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیختنستاین"
msgid "Lithuania"
msgstr "لیتوانیا"
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکسەمبۆرگ"
msgid "Madagascar"
msgstr "مەدەگەشکەر"
msgid "Malawi"
msgstr "مەلاوی"
msgid "Malaysia"
msgstr "مالیزیا"
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیڤس"
msgid "Mali"
msgstr "مالی"
msgid "Malta"
msgstr "ماڵتا"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "دوورگەکانی مارشاڵ"
msgid "Martinique"
msgstr "مارتینیک"
msgid "Mauritania"
msgstr "مۆریتانیا"
msgid "Mauritius"
msgstr "مەوریتیوس"
msgid "Mayotte"
msgstr "مایۆتتێ"
msgid "Mexico"
msgstr "مەکسیک"
msgid "Micronesia"
msgstr "میکرۆنێیسیا"
msgid "Moldova"
msgstr "مەڵدۆڤا"
msgid "Monaco"
msgstr "مۆناکۆ"
msgid "Mongolia"
msgstr "مەنگۆلیا"
msgid "Montserrat"
msgstr "مۆنتسێررات"
msgid "Morocco"
msgstr "مەغریب"
msgid "Mozambique"
msgstr "مۆزەمبیک"
msgid "Myanmar"
msgstr "مینامار"
msgid "Nauru"
msgstr "نەئورو"
msgid "Nepal"
msgstr "نێیپال"
msgid "Netherlands"
msgstr "هۆڵەندا"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ئەنتیلەکانی هۆڵەندا"
msgid "New Caledonia"
msgstr "کالێدۆنیای نوێ"
msgid "Nicaragua"
msgstr "نیکەراگوا"
msgid "Niger"
msgstr "نیگر"
msgid "Nigeria"
msgstr "نیگێریا"
msgid "Niue"
msgstr "نییو"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "دوورگەی نۆرفۆلک"
msgid "North Korea"
msgstr "کۆریای باکوور"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "دوورگەکانی باکووری مەریانا"
msgid "Norway"
msgstr "نەرویج"
msgid "Oman"
msgstr "عومان"
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"
msgid "Palau"
msgstr "پەلاو"
msgid "Panama"
msgstr "پەنەما"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "پاپوا نیو گینێیا"
msgid "Peru"
msgstr "پیرو"
msgid "Philippines"
msgstr "فلیپین"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پوێرتۆ ریکۆ"
msgid "Qatar"
msgstr "قەتەر"
msgid "Reunion"
msgstr "رێیونیان"
msgid "Romania"
msgstr "رۆمانیا"
msgid "Russia"
msgstr "ڕووسیا"
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
msgid "Samoa"
msgstr "سەمۆوا"
msgid "San Marino"
msgstr "سان مەرینۆ"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "سعوودیە"
msgid "Senegal"
msgstr "سێنیگال"
msgid "Seychelles"
msgstr "سیچیل"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرا لیۆن"
msgid "Slovakia"
msgstr "سلۆڤاکیا"
msgid "Slovenia"
msgstr "سلۆڤینیا"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "دوورگەکانی سۆلۆمۆن"
msgid "Somalia"
msgstr "سۆماڵ"
msgid "South Africa"
msgstr "باشووری ئەفریقیا"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
"باشووری جۆرجیا و باشووری دوورگەکانی "
"سەندەویچ"
msgid "Spain"
msgstr "ئیسپانیا"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سری لانکا"
msgid "Sudan"
msgstr "سودان"
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "سڤالبارد و جان مەیێن"
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازیلەند"
msgid "Sweden"
msgstr "سوید"
msgid "Switzerland"
msgstr "سویسرا"
msgid "Syria"
msgstr "سوریا"
msgid "Taiwan"
msgstr "تایوان"
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجیکستان"
msgid "Tanzania"
msgstr "تەنزانییا"
msgid "Thailand"
msgstr "تایلەند"
msgid "Togo"
msgstr "تۆگۆ"
msgid "Tokelau"
msgstr "تۆکێلاو"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترینیداد و تۆبێگۆ"
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تورکمانستان"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "دوورگەکانی تورک و کەیکۆس"
msgid "Tuvalu"
msgstr "توڤالو"
msgid "Uganda"
msgstr "ئوگاندا"
msgid "Ukraine"
msgstr "ئۆکرانیا"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ئیمارات"
msgid "United Kingdom"
msgstr "شانشینی یەکگرتوو"
msgid "United States"
msgstr "وڵاتە یەکگرتووەکان"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
"دوورگە دوورە بچووکەکانی وڵاتە "
"یەکگرتووەکان"
msgid "Uruguay"
msgstr "ئوروگوای"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ئوزبێکستان"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ڤانواتو"
msgid "Venezuela"
msgstr "ڤێنزوێیلا"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "وەلیس و فوتونا"
msgid "Yemen"
msgstr "یەمەن"
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زیمبابوێ"
msgid "Table prefix"
msgstr "پێشگری خشتە"
msgid "Database username"
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی بنکەی دراوە"
msgid "Database password"
msgstr "وشەی نهێنی بنکەی دراوە"
msgid "Database name"
msgstr "ناوی بنکه‌دراوه‌"
msgid "Add user"
msgstr "بەکارهێنەر زیادبکە"
msgid "Port"
msgstr "دەروازە"
msgid "Size of textfield"
msgstr "قەبارەی خانەی دەق"
msgid "Authoring information"
msgstr "زانیاریی بڵاوکراوە"
msgid "Authored on"
msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"ئەم خانەیە بە بەتاڵی لێگەڕێ بۆ "
"بڵاوکردنەوە بە ناوی %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "شارراوە"
msgid "Show"
msgstr "پیشانبدە"
msgid "Key"
msgstr "کلیل"
msgid "Enabled languages"
msgstr "زمانە چالاککراوەکان"
msgid "Arabic"
msgstr "عه‌ره‌بی"
msgid "English"
msgstr "ئنگلیزی"
msgid "French"
msgstr "فه‌ره‌نسی"
msgid "Italian"
msgstr "ئیتاڵی"
msgid "Spanish"
msgstr "ئیسپانی"
msgid "Japanese"
msgstr "یابانی"
msgid "Korean"
msgstr "کۆری"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"ئیمێل ئەدرێسێکی درووست. هەموو "
"ئیمێلەکانی سیستەم بۆ ئەم ئەدرێسە "
"ڕەوانە دەکرێن. ئەم ئەدرێسە لە ماڵپەڕدا "
"ئاشکرا ناکرێت و تەنها بەکاردەهێنرێت "
"بۆ وەرگرتنی وشەنهێنی نوێ یانیش هەندێک "
"ئاگاداری کە خۆت داوات کردوون."
msgid "Import OPML"
msgstr "هاوردنی OPML"
msgid "Remove items"
msgstr "سڕینەوەی دانەکان"
msgid "OPML File"
msgstr "پەڕگەی OPML"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "تاگەکانی هـ.ت.م.ل. ـی ڕێگاپێدراو"
msgid "Sources"
msgstr "سەرچاوەکان"
msgid "!title category latest items"
msgstr "تازەترین بڕگەکانی هاوپۆلی !title"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "تازەترین بڕگەکانی ڕاگەیەنەری !title"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "هاوپۆلی %category تازه‌ کرایه‌وه.‌"
msgid "Category %category deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایه‌وه‌"
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "هاوپۆلی %category سڕایه‌وه‌."
msgid "Category %category added."
msgstr "هاوپۆلی%category زیادکرا"
msgid "The category %category has been added."
msgstr "هاوپۆلی %category زیاد کرا."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "کۆکەرەوە - @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 بڕگە"
msgstr[1] "@count بڕگە"
msgid "Add menu"
msgstr "پێڕست زیاد بکە"
msgid "Clear"
msgstr "خاوێنکردنەوە"
msgid "menu"
msgstr "پێڕست"
msgid "‹ previous"
msgstr "پێشتر ‹"
msgid "next ›"
msgstr "دواتر ›"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ بڕگه‌یه‌ک هەڵنەبژێرراوە."
msgid "update"
msgstr "نوێبکەوە"
msgid "View user profile."
msgstr "هەژماری ئەندام پیشان بدە."
msgid "Titles only"
msgstr "تەنها ناونیشانەکان"
msgid "Full text"
msgstr "دەقی پڕاوپڕ"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "ئەم کارە ناتوانرێت هەڵبوەشێنرێتەوە."
msgid "Upload picture"
msgstr "وێنە باردکردن"
msgid "Message:"
msgstr "پەیام:"
msgid "Language file"
msgstr "پەڕگەی زمان"
msgid "published"
msgstr "بڵاو کرایه‌وه‌"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "گۆڕانکارییەکان هەڵگیران."
msgid "Show only users where"
msgstr "تەنها ئەم بەکارهێنەرانە پیشان بدە کە"
msgid "Undo"
msgstr "وەک خۆی لێ بکەوە"
msgid "Member for"
msgstr "ئەندامە بۆ ماوەی"
msgid "@time ago"
msgstr "@time لەمەوبەر"
msgid "No users selected."
msgstr "هیچ بەکارهێنەرێک دەسنیشان ناکراوە."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "هەموو ڕیزەکان هەڵبژێرە لەم خشتەیەدا"
msgid "Search results"
msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "گەڕانەکەت بێ ئەنجام بوو"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "تکایه‌ هه‌ندێک وشه‌ بنووسه‌."
msgid "Front page"
msgstr "پەڕەی سەرەتا"
msgid "Request new password"
msgstr "داوای وشەنهێنییەکی نوێ بکە"
msgid "Deleted"
msgstr "سڕایەوە"
msgid "Languages"
msgstr "زمانەکان"
msgid "Topics"
msgstr "بابەتەکان"
msgid "Topic"
msgstr "بابەت"
msgid "Today"
msgstr "ئەمڕۆ"
msgid "Edit menu"
msgstr "پێڕست ده‌ستکاریبکه‌"
msgid "Delete menu"
msgstr "پێڕست بسڕەوە"
msgid "Publishing options"
msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی بڵاوکراوە‌"
msgid "Create new revision"
msgstr "درووستکردنی پێداچوونەوەیەکی نوێ"
msgid "Minimum height"
msgstr "کەمترین بەرزی"
msgid "Minimum width"
msgstr "کەمترین پانی"
msgid "Locale settings"
msgstr "سازکارییەکانی کات و شوێن"
msgid "Configure block"
msgstr "بلۆکەکان ڕێک بخە"
msgid "Jan"
msgstr "ڕێ"
msgid "Feb"
msgstr "ڕەش"
msgid "Mar"
msgstr "خاک"
msgid "Apr"
msgstr "بان"
msgid "Jun"
msgstr "پووش"
msgid "Jul"
msgstr "گەل"
msgid "Aug"
msgstr "خەر"
msgid "Sep"
msgstr "ڕەز"
msgid "Oct"
msgstr "گەڵا"
msgid "Nov"
msgstr "سەر"
msgid "Dec"
msgstr "بەفر"
msgid "Text field"
msgstr "خانەی دەق"
msgid "Long"
msgstr "درێژ"
msgid "Short"
msgstr "کورت"
msgid "Posts"
msgstr "پەیامەکان"
msgid "Configure permissions"
msgstr "ڕێکخستنی ڕێپێدانەکان"
msgid "Workflow"
msgstr "ڕێڕەوی کار"
msgid "Randomize"
msgstr "تێکەڵوپێکەڵکردن"
msgid "Revert"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری سەرەتایی"
msgid "Empty"
msgstr "بەتاڵ"
msgid "Greater than"
msgstr "گەورەتر لە"
msgid "Less than"
msgstr "کەمتر لە"
msgid "any"
msgstr "هەر کام"
msgid "Choice"
msgstr "هه‌لبژاردن"
msgid "Log out"
msgstr "چوونا دەرڤە"
msgid "Number of most recent views to display"
msgstr ""
"ژماره‌ی  تازه‌ترین بینراون پیشان "
"بدرێن له‌ لیسته‌دا."
msgid "characters"
msgstr "هێما"
msgid "profile"
msgstr "زانیاریی تایبەت"
msgid "Su"
msgstr "یش"
msgid "Mo"
msgstr "دش"
msgid "Tu"
msgstr "سش"
msgid "We"
msgstr "چش"
msgid "Th"
msgstr "پش"
msgid "Fr"
msgstr "هە"
msgid "Sa"
msgstr "شە"
msgid "First day of week"
msgstr "یەکەم ڕۆژی هەفتە"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "خۆتەواوکەری پۆل"
msgid "Left"
msgstr "چەپ"
msgid "Right"
msgstr "ڕاست"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "وێنەیەکی بۆ خۆت بنێرە."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "په‌یامه‌که‌ت نێردرا."
msgid "Create new account"
msgstr "هەژمارێکی نوێ‌ درووست بکە"
msgid "role"
msgstr "ڕۆڵ"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی بلۆکی %name؟"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "بلۆکی %name سڕایەوە."
msgid "Info"
msgstr "زانیاری"
msgid "People"
msgstr "خەڵک"
msgid "list terms"
msgstr "لیستەی واژەکان"
msgid "add terms"
msgstr "زیادکردنی واژە"
msgid "Created new term %term."
msgstr "واژەی نوێی %term درووستکرا."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی واژەی %title؟"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "واژەی %name سڕایەوە."
msgid "warning"
msgstr "ئاگاداری‌"
msgid "No statistics available."
msgstr "هیچ ئامارێک نییە."
msgid "Last run !time ago"
msgstr "دوا هەڵسووڕان !time لەمەوبەر"
msgid "Site information"
msgstr "زانیاریی ماڵپەڕ"
msgid "Blocked"
msgstr "بلۆککراوە"
msgid "Enabled filters"
msgstr "چالاککردنی پاڵێوەکان"
msgid "critical"
msgstr "شه‌رمه‌زارە"
msgid "Results"
msgstr "ئه‌نجامەکان"
msgid "Older polls"
msgstr "ڕاپرسییە کۆنترەکان"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr ""
"پیشاندانی لیستی ڕاپرسییەکانی ئەم "
"ماڵپەڕە."
msgid "Poll settings"
msgstr "ڕێکخستنی ڕاپرسی"
msgid "open"
msgstr "بیکه‌وه‌"
msgid "Visitor"
msgstr "میوان"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "ده‌نگدانه‌که‌ت هه‌لبوه‌شێنه‌وه‌"
msgid "View the current poll results."
msgstr "ئەنجامەکانی ڕاپرسیی ئێستا پیشان بدە."
msgid "Parent term"
msgstr "واژەی باوان"
msgid "Parent terms"
msgstr "واژە باوانەکان"
msgid "Blogs"
msgstr "بڵاگه‌کان"
msgid "Books"
msgstr "پەڕتووکەکان"
msgid "Forums"
msgstr "سەکۆکان"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "پێداچوونەوەکانی %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date لەلایەن !username"
msgid "revert"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری سەرەتایی"
msgid "Revision"
msgstr "پێداچوونەوە"
msgid "current revision"
msgstr "پێداچوونەوەی ئێستا"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "وشەنهێنییەکان وەک یەک نین."
msgid "Track"
msgstr "شوێن پێ هەڵگرتن"
msgid "No forums defined"
msgstr "هیچ مەکۆیەک نە ناسێنراوە"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "ئەم بابەتە گوازراوەتەوە"
msgid "Permissions"
msgstr "مۆڵەتپیدانەکان"
msgid "Cron"
msgstr "کارگێڕ"
msgid "Installed"
msgstr "دامەزرێنراوە"
msgid "permission"
msgstr "مۆڵەتەکان"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ده‌نگدانەکەت تۆمار کرا."
msgid "Link color"
msgstr "ڕەنگی بەستەر"
msgid "Date created"
msgstr "بەرواری درووستکردن"
msgid "Testing"
msgstr "تاقیکردنەوە"
msgid "Standard"
msgstr "ستاندارد"
msgid "Aland Islands"
msgstr "دوورگەکانی ئەلەند"
msgid "Fiji"
msgstr "فیجیی"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "دوورگەکانی فەلکلەند"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سێینت کیتس و نێڤیس"
msgid "South Korea"
msgstr "کۆریای باشوور"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سێینت لوسیا"
msgid "Saint Helena"
msgstr "سێینت هێلێینا"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ساو تۆمێ و پرینسیپێ"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "بەشە باشوورییەکانی فەرەنسا"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سێینت ڤینسێنت و گرێنەدینەس"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "دوورگەکانی ڤیرگینی بریتانیا"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
"دوورگەکانی ڤیرگینی وڵاتە "
"یەکگرتووەکان"
msgid "Vietnam"
msgstr "ڤیتنام"
msgid "Guernsey"
msgstr "گویرنسی"
msgid "Jersey"
msgstr "جێرسی"
msgid "Not published"
msgstr "بڵاو نه‌کرایه‌وه‌"
msgid "Menu settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پێڕست"
msgid "Color scheme"
msgstr "نەخشەی ڕەنگ"
msgid "Unformatted"
msgstr "فۆرمات نەکراو"
msgid "Formats"
msgstr "فۆرماتەکان"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title سڕایەوە."
msgid "New comments"
msgstr "بۆچوونە نوێکان"
msgid "details"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"چونە ژورەوە سەرکەتوو نەبوو بۆ "
"بەکارهێنەری %user."
msgid "image"
msgstr "وێنە"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<شارراوە>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "پداچوونەوەی %title لە %date"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوونی بەکارهێنەر کە تۆ "
"دەتەوێت خاوەنییەتی پێسپێری."
msgid "Delete action"
msgstr "کردار بسڕەوە"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "زیادکرا '%action'فه‌رمانی."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "کردارە هەتیوبووەکان بسڕەوە"
msgid "Themes"
msgstr "ڕووکارەکان"
msgid "JPEG quality"
msgstr "جۆرایه‌تی JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "بۆچوون بسڕیته‌وه‌؟"
msgid "not published"
msgstr "بڵاو نه‌کرایه‌وه‌"
msgid "Published comments"
msgstr "بۆچوونە بڵاوکراوەکان"
msgid "SQL"
msgstr "س.کو.ل."
msgid "!name field is required."
msgstr "بۆشایی !name پێویستە."
msgid "Protected"
msgstr "پارێزراوە"
msgid "Comment settings"
msgstr "سازکارییەکانی بۆچوون"
msgid "Hits"
msgstr "سه‌ردان"
msgid "not sticky"
msgstr "چەسپ نەکراو"
msgid "sticky"
msgstr "چەسپ کراو"
msgid "You are here"
msgstr "تۆ لێرەیت"
msgid "Default options"
msgstr "هەڵبژاردنە بنەڕەتییەکان"
msgid "Contact settings"
msgstr "ڕێکخستنی په‌یوه‌ندی کردن"
msgid "Reset password"
msgstr "وشەی نهێنی نوێ بکەرەوە"
msgid "Processing"
msgstr "پرۆسەکردن بەردەوامە"
msgid "Finished"
msgstr "ته‌واوبوو"
msgid "disable"
msgstr "ناچالاک بکە"
msgid "Temporary directory"
msgstr "پێڕستی کاتی"
msgid "date"
msgstr "ڕیکەوت"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"هەڵە ڕوویدا لە کاتی بارکردنی پەڕگە. "
"نەتوانرا پەڕگەی بارکراو بگوازرێتەوە."
msgid "Page name"
msgstr "ناوی پەڕە"
msgid "Shortcuts"
msgstr "قەدبڕەکان"
msgid "Shortcut"
msgstr "قەدبڕ"
msgid "Default value"
msgstr "نرخی بنەڕەتی"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "ڕێکەوتی دیاریکراو هەڵەیە."
msgid "Password strength:"
msgstr "سەختی وشەنهێنی:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "هەردوو وشەنهێنییەکە وەک یەکن:"
msgid "Slogan"
msgstr "دروشم"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"ئەو ناوەی کە بەکاردێت بۆ میوان و "
"بەکارهێنەرە نەناسراوەکان"
msgid "Please wait..."
msgstr "تکایە چاوەرێ بە..."
msgid "Assign"
msgstr "پێسپاردن"
msgid "Not translated"
msgstr "وەرنەگێڕراوە"
msgid "Go to first page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی یەکەم"
msgid "Go to last page"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی کۆتا"
msgid "Go to page @number"
msgstr "بڕۆ بۆ په‌ڕه‌ی @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"تکایا ئەو وشانە پڕبکەوە کە بە دوایاندا "
"دەگەڕێیت."
msgid "Underlined"
msgstr "Underlined"
msgid "Tasks"
msgstr "ئەرکەکان"
msgid "Delete role"
msgstr "ڕۆڵ بسڕەوە"
msgid "Basic configuration"
msgstr "ڕیکخستنە سەرەتاییەکان"
msgid "List menus"
msgstr "پێڕستەکان پیشانبدە"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"ناوچە ئۆشیانووسییەکانی بریتانیای "
"هیندی"
msgid "Croatia"
msgstr "کرواتیا"
msgid "Macedonia"
msgstr "مەکەدۆنیا"
msgid "Pitcairn"
msgstr "پیتکێیرن"
msgid "Western Sahara"
msgstr "باشووری سەهارا"
msgid "English name"
msgstr "ناوی ئینگلیزی"
msgid "Native name"
msgstr "ناوی ڕه‌سه‌ن"
msgid "Block description"
msgstr "دەربارەی بلۆک"
msgid "Form name"
msgstr "ناوی فۆرم"
msgid "Save field"
msgstr "بۆشایی پاشەکەوت بکە"
msgid "Blocks"
msgstr "بلۆکەکان"
msgid "Delete block"
msgstr "بلۆک بسڕەوە"
msgid "Save blocks"
msgstr "بلۆکەکان هەڵگرە"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "سازکارییەکانی بلۆک نوێکرانەوە."
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' بلۆک"
msgid "Save block"
msgstr "بلۆک پاشەکەوت بکە"
msgid "The block has been created."
msgstr "بلۆکەکە بە سەرکەوتوویی درووستکرا."
msgid "Block body"
msgstr "ناوەڕۆکی بلۆک"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ناوه‌ڕۆکی بلۆک بەو شێوەیەی کە پیشانی "
"میوانان دەدرێت"
msgid "Menus"
msgstr "پێڕستەکان"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "زیادکردنی وشەگەل"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "دەسکاریکردنی وشەگەل"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name ی نوێ درووستکرا."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name نوێکرایەوە."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی وشەگەلی %title؟"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"سڕینەوەی وشەگەل هەموو واژەکانیشی "
"دەسڕیتەوە. ئەم کردارە یەکجارییە و "
"ناگەڕێنرێتەوە."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "وشەگەلی %name سڕایەوە."
msgid "Above"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Number of values"
msgstr "ژمارەی نرخەکان"
msgid "Default time zone"
msgstr "کات-شوێنی بنەڕەت"
msgid "Add another item"
msgstr "زیادکردنی بڕگەیەکی تر"
msgid "Manage fields"
msgstr "ڕێکخستنی خانەکان"
msgid "Add field"
msgstr "بۆشایی زیادبکە"
msgid "Trimmed"
msgstr "داتاشراو"
msgid "Used in"
msgstr "بەکارهاتووە لە"
msgid "Add existing field"
msgstr "خانەیەکی هەبوو زیادبکە"
msgid "Save field settings"
msgstr "پاشەکەوتکردنی ڕیکخستنی خانەکان"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "نوێکردنەوە هەڵەیەکی بەدیکرد."
msgid "Decimal"
msgstr "ژمارەی دەیانە"
msgid "Float"
msgstr "ژمارەی کەرت"
msgid "Minimum"
msgstr "کەمترین"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "پێناسەی خانەی ژمارەیی دەکات."
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "پێناسەی خانەی دەقە ساکارەکان دەکات."
msgid "Index"
msgstr "نوانە"
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "چالاککردنی بەستەرە پاکەکان"
msgid "Permalink"
msgstr "بەستەری هەمیشەیی"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr ""
"ڕێکخستنە تایبەتمەندەکان بە "
"مەکینەی-ڕووکار"
msgid "Debug"
msgstr "هەڵدۆزین"
msgid "Permission"
msgstr "مۆڵەت پێدان"
msgid "@module module"
msgstr "مۆدیولی @module"
msgid "More information"
msgstr "زانیاریی زیاتر"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "My blog"
msgstr "بڵاگی خۆم"
msgid "Hide"
msgstr "بشارەوە"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "نووسینی بۆچوون بۆ نەناسراوان"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"مۆرەکەت بۆ هەموو بینەران لە ژێرەوەی "
"بۆچوونەکانت دەردەکەوێت."
msgid "Date - newest first"
msgstr "کات - نوێترین پێشتر"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "کات - کۆنترین پێشتر"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 بۆچوون"
msgstr[1] "@count بۆچوون"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 بۆچوونی نوێ"
msgstr[1] "@count بۆچوونی نوێ"
msgid "Save content type"
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک پاشه‌که‌وت بکه‌"
msgid "Show descriptions"
msgstr "زانیاریی زیاتر پیشان بدە"
msgid "Subtitle"
msgstr "ژێرنیشان"
msgid "Language code"
msgstr "کۆدی زمان"
msgid "Save role"
msgstr "ڕؤڵ‌پاشەکەوت بکە"
msgid "debug"
msgstr "هەڵدۆزین"
msgid "file system"
msgstr "سیسته‌می په‌ڕگه‌"
msgid "Menu link title"
msgstr "ناونیشانی بەستەری پێڕست"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr ""
"هه‌ڵه‌یه‌ک ڕێگر هه‌بوو له‌ "
"پاشه‌که‌وت کردنی به‌سته‌ری پێڕست."
msgid "Menu name"
msgstr "ناوی لیسته‌"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت که‌ ده‌ته‌وێت لیسته‌ی "
"سه‌ره‌کی%title بسڕیتەوە؟"
msgid "Number of users to display"
msgstr ""
"ژمارەی ئەو بەکارهێنەرانەی کە پیشان "
"دەدرێن"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Profiles"
msgstr "زانیاریی تایبەتی"
msgid "Edit container"
msgstr "دەسکاریکردنی کۆگا"
msgid "Last visit"
msgstr "دوا سه‌ردان"
msgid "Topics per page"
msgstr "ژمارەی پەیامەکان لە هەر پەڕەیەکدا"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "پەیامەکان - چالاکترینییان لە پێشەوە"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user's وێنەی"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە گەڕاندنەوە بۆ "
"پێداچونەوەکەی %revision-date؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی "
"پێداچوونەوەکی %revision-date؟"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "بەرزترین قەبارەی بارکردن"
msgid "KB"
msgstr "ک.ب."
msgid "Space"
msgstr "بۆشایی"
msgid "New forum topics"
msgstr "بابەتی تازەی مەکۆ"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: پێداچوونەوەی %revision  %title سڕایەوە."
msgid "Page not found"
msgstr "په‌ڕه‌ نه‌دۆزرایه‌وه‌"
msgid "Language neutral"
msgstr "زمانی بێلایەن"
msgid "More help"
msgstr "یارمەتی زیاتر"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "ئەم ناوە %name پێشتر داگیرکراوە."
msgid "info"
msgstr "زانیاری"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID بسڕەوە"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr ""
"هەڵوەشاندنەوەی چوونەژوورەوە لە ڕێگای "
"OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "OpenID چییە؟"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID سەرکەوتوو "
"نەبوو."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr ""
"چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID "
"هەڵوەشایەوە."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "به‌سه‌رکه‌وتووی زیادکرا%identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID زیادبکە"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"ئەم OpenID ـیە پێشتر لەم ماڵپەڕەدا "
"بەکارهاتووە."
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID سڕایەوە."
msgid "« first"
msgstr "سەرەتا «"
msgid "last »"
msgstr "کۆتا »"
msgid "Loading"
msgstr "ئامادەکردن"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "پێڕستی %directory نه‌ناسراوه‌."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"پێڕستی %directory دەسەڵاتی نووسینی "
"نەدراوەتێ."
msgid "Defines a file field type."
msgstr "پێناسەی خانەی پەڕگە دەکات."
msgid "Show only items where"
msgstr "تەنها ئەوانە پیشان بدە کە"
msgid "No comments available."
msgstr "هیچ بۆچوونێک نیه‌"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 بەکارهێنەر"
msgstr[1] "@count بەکارهێنەر"
msgid "ok"
msgstr "باشە"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "مۆڵەتپێدانەکان سەرلەنوێ درووست بکەوە"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type نوێکرایه‌وه‌%title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: زیادکرا%title."
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"هه‌ڵە ڕوویدا له کاتی‌ پاشه‌که‌وت "
"کردنی هەژماری به‌کارهێنه‌ر."
msgid "Add role"
msgstr "ڕۆڵێکی نوێ زیادبکە"
msgid "The role has been added."
msgstr "ڕۆڵەکە زیادکرا."
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ڕێرەو بۆ لۆگۆی راسپێردراو"
msgid "taxonomy"
msgstr "پۆلێن"
msgid "Updated term %term."
msgstr "واژەی %term نوێکرایەوە."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- تکایە دیاری بکە -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- هیچ دیاری نەکراوە -"
msgid "!title feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری !title"
msgid "Aggregator"
msgstr "کۆکەرەوە"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "کۆکەرەوەی ڕاگەیەنەر"
msgid "Alias"
msgstr "نازناو"
msgid "Account settings"
msgstr "سازکاریی هەژمار"
msgid "The content type %name has been deleted."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name سڕایەوە."
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک سڕایه‌وه‌%name ."
msgid "Enter your keywords"
msgstr "وشه‌کانت بنووسه‌"
msgid "Clean URLs"
msgstr "به‌سته‌ره‌کان پاکەکان‌"
msgid "My account"
msgstr "هەژماری خۆم"
msgid "Number of topics"
msgstr "ژمارەی بابەتەکان"
msgid "Active forum topics"
msgstr "بابەتە چالاکەکانی مەکۆ"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "تازەترین بابەتەکانی مەکۆ بخوێنەوە."
msgid "User activity"
msgstr "چالاکیی بەکارهێنەر"
msgid "The user must enter a value."
msgstr "بەکارهێنەر دەبێت نرخ پڕبکاتەوە."
msgid "ajax"
msgstr "ئاجاکس"
msgid "Context"
msgstr "شوێن لە ڕستەدا"
msgid "Book navigation"
msgstr "ڕێدۆزی پەڕتووک"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "وشەگەلی پۆلێن"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ساڵ"
msgstr[1] "@count ساڵ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 هەفتە"
msgstr[1] "@count هەفتە"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 خولەک"
msgstr[1] "@count خولەک"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 چرکە"
msgstr[1] "@count چرکە"
msgid "-n/a-"
msgstr "-نییە-"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "ناوچە فەلەستینییەکان"
msgid "Vatican"
msgstr "ڤاتیکان"
msgid "Bulgarian"
msgstr "بولگاری"
msgid "Croatian"
msgstr "کرواتی"
msgid "Czech"
msgstr "چیکی"
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"
msgid "Dutch"
msgstr "هۆڵەندی"
msgid "Finnish"
msgstr "فنلەندی"
msgid "German"
msgstr "ئەلمانی"
msgid "Greek"
msgstr "یۆنانی"
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"
msgid "Hungarian"
msgstr "هه‌نگاری"
msgid "Indonesian"
msgstr "ئیندۆنیسی"
msgid "Polish"
msgstr "پۆلۆنی"
msgid "Romanian"
msgstr "ڕۆمانی"
msgid "Russian"
msgstr "ڕووسی"
msgid "Slovak"
msgstr "سلۆڤاکی"
msgid "Swedish"
msgstr "سویدی"
msgid "Turkish"
msgstr "تورکی"
msgid "Send message"
msgstr "ناردنی پەیام"
msgid "Rotation angle"
msgstr "گۆشەی سووڕاندن"
msgid "Print"
msgstr "چاپکردن"
msgid "The file could not be created."
msgstr "په‌ڕگه‌ نه‌توانرا دروست بکرێت"
msgid "Locked"
msgstr "کلیلدراوە"
msgid "Account"
msgstr "هەژمار"
msgid "authenticated user"
msgstr "بەکارهێنەری ناسراو"
msgid "Any"
msgstr "هەر کام"
msgid "Check for updates"
msgstr "پشکنینی نوێبوونەوەکان"
msgid "All newer versions"
msgstr "هەموو وەشانە نوێترەکان"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email ئیمێلێکی درووست نییە."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%email ئیمێلی درووست نین،"
msgid "No update data available"
msgstr "زانیاری دەربارەی نوێبوونەوە نییە"
msgid "Unsupported release"
msgstr "وەشانی پشتیوانی لێنەکراوە"
msgid "Can not determine status"
msgstr "ناتوانێت ڕەوش بزانێت"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"وەشانی بەلایەنی کەم یەک لە مۆدیولە یان "
"ڕووکارە دامەزراوەکان کۆنبووە و لە "
"بەشی داگرتن سڕاوەتەوە. ناچالاککردنی "
"یان نوێکردنەوەی بە گەرمی ئامۆژگاری "
"کراوە."
msgid "No available releases found"
msgstr "هیچ وەشانێکی ئامادە نەدۆزرایەوە"
msgid "Release not supported"
msgstr "ئەم وەشانە پشتیوانی نەکراوە"
msgid "Invalid info"
msgstr "زانیاریی نادرووست"
msgid "Not supported!"
msgstr "پشتیوانی لێ نەکراوە!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "وەشانی ئامۆژگاریکراو"
msgid "Latest version:"
msgstr "نوێترین وەشان:"
msgid "Also available:"
msgstr "هەروەها ئامادەیە:"
msgid "Node count"
msgstr "ژمارەی گرێ"
msgid "Field settings"
msgstr "ڕیکخستنەکانی خانە"
msgid "Skip to main content"
msgstr "بازبدە بۆ ناوەڕۆکی سەرەکی"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Edit forum"
msgstr "مەکۆ دەستکاری بکە"
msgid "Default order"
msgstr "ڕێکخستنی بنەڕەتی"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "بەجێهێشتنی سێبەری بابەت"
msgid "Container name"
msgstr "ناوی کۆگا"
msgid "forum container"
msgstr "کۆگای سەکۆ"
msgid "Add new field"
msgstr "زیادکردنی خانەیەکی نوێ"
msgid "Content ranking"
msgstr "ڕیزبه‌ندی ناوه‌ڕۆک"
msgid "Recently posted"
msgstr "دوواترین نێردراو"
msgid "Number of comments"
msgstr "ژماره‌ی بۆچوونەکان"
msgid "Number of views"
msgstr "ژماره‌ی بینین"
msgid "Factor"
msgstr "هۆکار"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "شاردنەوەی دەربارەکان"
msgid "Or"
msgstr "یان"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"پەڕگەی دیاریکراو %file نەتوانرا "
"باربکرێت، چونکە پێڕستی %directory "
"بەشێوەیەکی درووست دانەمەزرێنراوە."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"پەڕگەی دەسنیشانکراو %file نەتوانرا کۆپی "
"بکرێت، چونکە هیچ پەڕگەیەک بەم ناوە "
"نەدۆزرایەوە. تکایە بپشکنە کە ناوی "
"پەڕگە درووستە."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی دیاریکراو %file نه‌توانرا "
"کۆپی بکرێت، چونکە لە پێڕستی "
"دیاریکراودا پەڕگەیەکی تر بە هەمان ناو "
"هەیە."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"پەڕگەی دەسنیشانکراو %file نەتوانرا کۆپی "
"بکرێت."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"سڕینه‌وه‌ی په‌ڕگه‌ی ڕاستەقینە %file "
"سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو."
msgid "Color set"
msgstr "دەستەی ڕەنگ"
msgid "Content ID"
msgstr "ID ی ناوەڕۆک"
msgid "About"
msgstr "دەربارە"
msgid "Database host"
msgstr "خانەخوێی بنکەی دراوە"
msgid "Reports"
msgstr "ڕاپۆرتەکان"
msgid "Default picture"
msgstr "وێنەی بنەڕەتی"
msgid "Toggle display"
msgstr "زامن پیشان بدە"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ پەڕگەی راستەوخۆت نیە بۆ چوونە "
"ناو سێرڤەر ، ئەوا لێرەدا لۆگۆکەت بار "
"بکە."
msgid "Configuration file"
msgstr "پەڕگەی شێوەپێدان"
msgid "Install profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی دابمه‌زرێنه‌"
msgid "Default theme"
msgstr "ڕووکاری بنەڕەت"
msgid "Web server"
msgstr "وێب-سێرڤەر"
msgid "sort by @s"
msgstr "ڕێکخراو به‌ @s"
msgid "Publish content"
msgstr "ناوەڕۆک بڵاوبکەوە"
msgid "Action %action saved."
msgstr "کرداری %action پاشەکەوت کرا."
msgid "Manage actions"
msgstr "کردارەکان ببە بەڕێوە"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "ڕێکخستن و کرداری پێشکەوتوو"
msgid "Delete an action."
msgstr "کردارێک بسڕەوە."
msgid "Remove orphans"
msgstr "هەتیوبووەکان بسڕەوە"
msgid "Action type"
msgstr "جۆری کردار"
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی کرداری %action؟"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "کرداری %action سڕایەوە"
msgid "unassign"
msgstr "پێنەسپاردن"
msgid "Choose an action"
msgstr "کردارێک هەڵبژێرە"
msgid "When cron runs"
msgstr "لە کاری هەڵسووڕانی کارگێڕدا"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"لە کاتی خوێندنەوەی ناوەڕۆک لەلایەن "
"بەکارهێنەرێکی ناسراو"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "پیشاندانی پەیامێک بە بەکارهێنەر"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "بۆچوون بکوژێنەوە"
msgid "Block current user"
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە بلۆک بکە"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr ""
"ئای.پی. ئەدرەسی ئەم بەکارهێنەرە قەدەغە "
"بکە"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "%title ی @type وەک بڵاوکراوە دەسنیشان بکە."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "%title ی @type وەک بڵاونەکراوە دەسنیشان بکە."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "%title ـی @type پاشەکەوت کرا."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "دوای پاشەکەوی کردنی بۆچوونێکی نوێ"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوتکردنی بۆچوونێکی "
"نوێکراوە"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "دوای سڕینەوەی بۆچوونێک"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"لە کاتی خوێندنەوەی بۆچوون لەلایەن "
"بەکارهێنەرێکی ناسراو."
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "بۆچوونی %subject ناچالاککرا."
msgid "After a user has been deleted"
msgstr ""
"دوای ئەوەی هەژماری بەکارهێنەر "
"دەسڕێتەوە"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "دوای ئەوەی بەکارهێنەریک دێتە ژوورەوە"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "دوای ئەوەی بەکارهێنەر دەچیتە دەرەوە"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr ""
"لەو کاتەی کە زانیاری تایبەتی "
"بەکارهێنەر نیشان دەدرێت"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "بەکارهێنەری بلۆککراو %name."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "ئای.پی ئەدرێسی قەدەغەکراو %ip"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوت کردنی بڕگەیەکی نوێ بۆ "
"بناغەی زانیاری"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr ""
"دوای پاشەکەوتکردنی واژەیەکی نوێکراوە "
"لە بنکەی دراوەدا"
msgid "After deleting a term"
msgstr "دوای سڕینەوەی بڕگەیەک"
msgid "1 read"
msgid_plural "@count reads"
msgstr[0] "1 خوێندنەوە"
msgstr[1] "@count خوێندنەوە"
msgid "- Select -"
msgstr "- هەڵبژاردن -"
msgid "Path prefix"
msgstr "پێشگری ڕێڕەو"
msgid "Delete contact"
msgstr "سڕینەوەی پەیوەندی"
msgid "Auto-reply"
msgstr "وەڵامدانەوەی-خۆکار"
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient ئیمێلێکی درووست نییە."
msgid "Lithuanian"
msgstr "لیتوانی"
msgid "Outdated translation"
msgstr "وەرگێڕانی کۆنبوو"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr ""
"هەندێک لە مۆدیولە پێویستەکان دەبێت "
"چالاک بکرێن"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "مانگ/ڕۆژ/ساڵ"
msgid "Translate"
msgstr "وەرگێڕان"
msgid "File to import not found."
msgstr "په‌ڕگه‌ بۆ هێنان نه‌دۆزرایه‌وه‌"
msgid "Save translations"
msgstr "وه‌رگێڕان پاشه‌ که‌وت بکه‌"
msgid "Export template"
msgstr "هەناردەکردنی قاڵب"
msgid "Create @name"
msgstr "دروست کردنی @name"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "لیسته‌ی سه‌ره‌کی %title سڕایەوە."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title سڕایەوە."
msgid "Not enabled"
msgstr "چالاک نەکراوە"
msgid "anonymous user"
msgstr "بەکارهێنەری نەناسراو"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">ناچالاکە</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">چالاکە</span>)"
msgid "Save permissions"
msgstr "مۆڵەتپێدانەکان هەڵگرە"
msgid "Error message"
msgstr "هەڵەپەیام"
msgid "Original text"
msgstr "دەقی بنەڕەت"
msgid "Delete content type"
msgstr "جۆری ناوه‌ڕۆک بسڕه‌وه‌"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "پەڕتووک بگۆڕە (لیستی باوان تازەبکەوە)"
msgid "create a new book"
msgstr "درووستکردنی پەڕتووکێکی نوێ"
msgid "edit permissions"
msgstr "ڕێپێدانەکان دەسکاری بکە"
msgid "edit order and titles"
msgstr "ده‌سکاری ڕێزکردن و ناونیشانەکان بکە"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr ""
"ڕێکخستنی چوارچێوەکانی پەڕتووکەکانی "
"ماڵپەڕەکەت."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"لەبەر چەند هۆکارێکی ئەولەکاری، ناوی "
"پەڕگەکەت گۆڕێنرا بۆ %filename."
msgid "Installed version"
msgstr "وەشانی دامەزرێنراو"
msgid "Cron run successfully."
msgstr "کارگێڕ بە سەرکەوتوویی کاریکرد."
msgid "notice"
msgstr "زانیاری"
msgid "User account"
msgstr "هەژماری بەکارهێنەر"
msgid "File download"
msgstr "داگرتنی پەڕگە"
msgid "Acronym"
msgstr "کورتکراوە"
msgid "Dates"
msgstr "بەروارەکان"
msgid "The field has been updated."
msgstr "خانە نوێکرایەوە."
msgid "pixels"
msgstr "پیکسڵ"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 مانگ"
msgstr[1] "@count مانگ"
msgid "Save order"
msgstr "پاشەکەوتکردنی ڕیز"
msgid "done"
msgstr "تەواوبوو"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"لیست کردن، دەستکاری کردن، یان ڕۆڵ بۆ "
"بەکارهێنەر زیادبکە."
msgid "edit role"
msgstr "ڕؤڵ دەسکاری بکە"
msgid "Custom format"
msgstr "فۆرماتی ڕاسپێراوە"
msgid "Direction"
msgstr "ئاڕاسته‌"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: نرخی نایاسایی"
msgid "Edit %title"
msgstr "دەسکاریکردنی %title"
msgid "Drupal core"
msgstr "ناووکی دروپاڵ"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "پیشاندانی بلۆکی ڕێدۆزی پەڕتووک"
msgid "Relations"
msgstr "پەیوەندییەکان"
msgid "Password field is required."
msgstr "بۆشایی وشەی نهێنی پێویستە."
msgid "Confirm password"
msgstr "دووبارە وشەنهێنی"
msgid "No content available."
msgstr "هیچ ناوەڕۆکێک نییە."
msgid "Administration theme"
msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردن"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "کۆنگۆ (کینشاسا)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "کۆنگۆ (برازەڤیل)"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "کەناری عاج"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "هۆنگ-کۆنگ"
msgid "Isle of Man"
msgstr "دوورگەی مەن"
msgid "Montenegro"
msgstr "مۆنتینێگرۆ"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "مەکاو"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سینت پیێر و میکلۆن"
msgid "Serbia"
msgstr "سربیا"
msgid "Afar"
msgstr "ئەفار"
msgid "Somali"
msgstr "سۆماڵی"
msgid "Komi"
msgstr "کۆمی"
msgid "Run cron"
msgstr "کارگێڕ بخە گڕ"
msgid "Warning message"
msgstr "پەیامی ئاگاداری"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"ئاگاداری پاراستن: پەڕگەی .htaccess "
"نەتوانرا بنووسرێت. تکایە پەڕگەی .htaccess "
"لەو پێڕستی %directory دا درووستبکە، کە ئەم "
"دێڕانەی تێدایە: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file نه‌توانرا پاشه‌که‌وت "
"بکرێت، له‌به‌رئه‌وه‌ی "
"قه‌باره‌که‌ی گەیشتە %maxsize، کە "
"بەرزترە له‌ قه‌باره‌ی ڕێپێدراو بۆ "
"بارکردن.‌‌"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file پاشه‌که‌وت نه‌کرا. "
"چونکه‌ پرۆسەی بارکردن‌ "
"ته‌واونەبوو.‌"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"په‌ڕگه‌ی %file نه‌توانرا پاشه‌که‌وت "
"بکرێت ،هه‌ڵه‌یه‌کی نەناسراو ڕوویدا."
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr ""
"ناوی پەڕگە بەتاڵە. تکایە ناوێک بە "
"پەڕگەکە ببەخشە."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"تەنها ئەم جۆرە رێپێدراون بۆ بارکردن  "
":%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"پەڕگەی %filesize زیاترە لە قەبارەی "
"رێپێدراو ."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"قەبارەی پەڕگە بریتیە لە %filesize کە ئەمەش "
"لایداوە لە قەبارەی ڕێپێدراو ."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "تەنها JPEG, PNG لەگەڵ GIF ڕێپێدراون."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە ڕێکخرا لەگەڵ زۆررترین دووری "
"رێپێدراو کە %dimensions پیکسلە."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە زۆر گەورەیە ؛ زۆرترین دووری "
"ڕێپێدراو بریتیە لە %dimensions پیکسل."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنه‌که‌ زۆر بچوکه‌؛ بچوکترین دووری "
"%dimensions پێکسله.‌"
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"هەڵەیەکی بارکردن. پەڕگەی بارکراو %file "
"نەتوانرا بگوازرێتەوە بۆ پێڕستی "
"%destination."
msgid "Add to book outline"
msgstr "زیادکردن بۆ چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "New set"
msgstr "کۆمەڵێکی نوێ"
msgid "outdated"
msgstr "کۆن بووە"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr "<strong>@language_name</strong> (سەرچاوە)"
msgid "add translation"
msgstr "وەرگێڕان زیادبکە"
msgid "Translations of %title"
msgstr "وەرگێڕانی %title"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی تاگ، هاوپۆل و پۆلکردنی "
"ناوەڕۆک."
msgid "Database port"
msgstr "دەروازەی بنکەی دراوە"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Pass"
msgstr "سەرکەوتوو"
msgid "No test results to display."
msgstr ""
"هیچ ئەنجامێکی تاقیکردنەوە نییە بۆ "
"پیشاندان."
msgid "Save and continue"
msgstr "هەڵگرە و بەردەوام بە"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ئەم هەڵبژاردنانە تەنها بۆ هەندێک "
"ماڵپەڕ پێویستن. ئەگەر دڵنیانیت، هەر "
"وەک خۆی وازی لێبهێنە، یانیش پەیوەندی "
"بە بەڕێوەبەری ڕاژەکارەکەت بکە."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ئه‌گه‌ر بنکه‌ی دراوه‌ "
"که‌وتووه‌ته‌ سه‌ر سێرڤه‌رێكی "
"جیاواز ،ئه‌مه‌ بگۆڕه‌."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ئەگەر ڕاژەکاری بنکەی دراوەکەت گوێ لە "
"دەروازەیەکی نموونەیی ناگرێت، تکایە "
"ژمارەی دەروازەکە لێرەدا بنووسە."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"دەروازەی بنکەی دراوە پێویستە ژمارە "
"بێت."
msgid "IP address"
msgstr "ئەدرێسی ئای.پی."
msgid "Maximum height"
msgstr "گەورەتریب بەرزی"
msgid "Maximum width"
msgstr "گەورەترین پانی"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تەیموری ڕۆژهەڵات"
msgid "Add new content"
msgstr "ناوەڕۆکی نوێ زیادبکە"
msgid "Boolean"
msgstr "بوولی"
msgid "First sidebar"
msgstr "لاپارچەی یەکەم"
msgid "Status report"
msgstr "ڕاپۆرتی ڕەوش"
msgid "Not writable"
msgstr "بۆدەستکاری ڕێگەنەدراوە"
msgid "Book outline"
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Revision information"
msgstr "زنیاریی پێداچوونەوە"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"لە هەژماری نوێ بەکارهێنەر "
"ئاگاداربکەوە"
msgid "View comment"
msgstr "بۆچوون ببینە"
msgid "Comma"
msgstr "کۆما"
msgid "Uses"
msgstr "بەکاردەهێنێت"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "ڕێڕه‌و بۆ وێنۆچکه‌ی سه‌ره‌کی"
msgid "Current user"
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە"
msgid "Digest"
msgstr "شیکردنەوە"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "تۆ ڕێگات ‌پێنه‌دراوە بۆچوون بنووسیت."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"ئەو بۆچوونەی تۆ دەتەوێت وەڵامی بۆ "
"بنووسیت، نەدۆزرایەوە."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ئه‌م گفتوگۆیه‌ داخراوە: ناتوانیت "
"بۆچوون بنووسیت."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "تۆ ڕێی بینینی بۆچوونەکانت پێنەدراوە."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوە ئەم بۆچوونە: "
"%title؟"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr ""
"بۆچوونه‌ هەڵبژارراوەکان بڵاو "
"بکه‌وه‌"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بکوژێنەوە"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای کە دەتەوێ هەموو لێدوانەکان "
"بسڕیتەوە بە وەچەکانیشەوە؟"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr ""
"پێویستە ناوی نووسەرێکی درووست "
"دەستنیشان بکەیت."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"ئەو ئیمێلەی تۆ دەسنیشانت کردووە "
"درووست نییە."
msgid "(No subject)"
msgstr "(سه‌ردێڕی نییە)"
msgid "Add feed"
msgstr "ڕاگەیەنەر زیاد بکه‌"
msgid "List links"
msgstr "لیستکردنی بەستەرەکان"
msgid "File system"
msgstr "سیستمی پەڕگە"
msgid "@name's blog"
msgstr "بڵاگی @name"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "ناوی تێپەڕبوون @s پڕبکەوە."
msgid "Posted in"
msgstr "ناردراوە لە"
msgid "!name's blog"
msgstr "بڵاگی !name"
msgid "Email:"
msgstr "ئیمێل:"
msgid "All languages"
msgstr "هه‌موو زمانه‌کان"
msgid "Dashboard"
msgstr "داشبۆرد"
msgid "Search index"
msgstr "نوانەی گەڕان"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title .دروست کرا"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title نوێکرایه‌وه‌."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "بابه‌ت پاشه‌که‌وت نه‌کرا."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 هێما"
msgstr[1] "@count هێما"
msgid "Filter settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پاڵێو"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""
"یەک یان زیاتر کێشە لە دامەزراندنی "
"دروپاڵدا بەدیکراوە. تکایە سەیری <a "
"href=\"@status\">ڕاپۆرتی ڕەوش</a> بکە بۆ "
"زانیاری زیاتر."
msgid "Help topics"
msgstr "بابەتەکانی یارمەتی"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "هیچ یارمەتیەک نیە بۆ  مۆدیولی %module."
msgid "@module administration pages"
msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردنی @module"
msgid "Translate interface"
msgstr "وەرگێڕانی ڕوو"
msgid "Add language"
msgstr "زمان زیاد بکه‌"
msgid "Edit string"
msgstr "دەسکاریکردنی ڕیزبەند"
msgid "Delete string"
msgstr "سڕینەوەی ڕیزبەند"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای که‌ ده‌ته‌وێ ئه‌م زمانه‌ "
"%name بسڕیتەوە؟"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr ""
"زمانی %locale به‌ سه‌رکه‌وتوی "
"سڕایه‌وه.‌"
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ڕیزبەندی "
"\"%source\"؟"
msgid "locale"
msgstr "شوێن"
msgid "AM"
msgstr "ب.ن."
msgid "PM"
msgstr "پ.ن."
msgid "Comments per page"
msgstr "ژمارەی بۆچوون لەهەر پەڕەیەکدا"
msgid "Multilingual support"
msgstr "پشتیوانی فرەزمانی"
msgid "Publish comment"
msgstr "بۆچوون بڵاوبکەوە"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ئەم پەڕگەیە نەتوانرا باربکرێت."
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Collaboration"
msgstr "ئالیکاری"
msgid "Administration pages"
msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردن"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ئیستا وەشانی !item !version بەکاردێت"
msgid "Created content type %type."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %type درووستکرا."
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr ""
"بەکارهێنەر بە ناوی %name و وشەنهێنی %pass "
"درووستکرا"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr "ڕێپێدانەکان درووستکران: @perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "ڕێپێدانی چەوت %permission."
msgid "Username field found."
msgstr "خانەی ناوی تێپەڕبوون دۆزرایەوە."
msgid "Password field found."
msgstr "خانەی وشەی نهێنی دۆزرایەوە."
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url returned @status (!length)."
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr ""
"هەڵەیەکی چاوەڕواننەکراو لە ماڵپەڕدا "
"ڕوویدا. تکایە لە کاتێکی تردا دووبارەی "
"بکەوە."
msgid "Tests"
msgstr "تاقیکردنەوەکان"
msgid "Run tests"
msgstr "هەڵسووڕاندنی تاقیکردنەوەکان"
msgid "Clean test environment"
msgstr "پاککردنەوەی شوێنەواری تاقیکردنەوە"
msgid "Clean environment"
msgstr "پاککردنەوەی شوێنەوار"
msgid "No tests to display."
msgstr "هیچ تاقیکردنەوەیەک نییە پیشانبدرێت."
msgid "No test(s) selected."
msgstr "هیچ تاقیکردنەوەیەک دەسنیشان نەکراوە."
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name: @summary"
msgid "Main menu"
msgstr "پێڕستی سەرەکی"
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"هەژمارێکی نوێ درووستکرا بۆ <a "
"href=\"@url\">%name</a>. هیچ ئیمێلێک نەناردرا."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"خۆتۆمارکردن سەرکەوتوو بوو. ئێستا "
"دەتوانیت بچیتە ژوورەوە."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "بەکارهێنەری نوێ : %name (%email)."
msgid "Add link"
msgstr "بەستەر زیادبکە"
msgid "View comments"
msgstr "پیشاندانی بۆچوونەکان"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون یان ئیمێل"
msgid "No fields available."
msgstr "هیچ خانەیەک نییە."
msgid "After saving new content"
msgstr "دوای پاشەکەوتکردنی ناوەڕۆکی نوێ"
msgid "After deleting content"
msgstr "دوای سڕینەوەی ناوەڕۆک"
msgid "Not in book"
msgstr "لە پەڕتووکدا نییە"
msgid "New book"
msgstr "پەڕتووکی نوێ"
msgid "By @name on @date"
msgstr "لەلایەن @name لە ڕێکەوتی @date"
msgid "By @name"
msgstr "لەلایەن @name"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "نازناو: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "نازناو نییە"
msgid "User autocomplete"
msgstr "خۆتەواوکەری ناوی بەکارهێنەر"
msgid "Initializing."
msgstr "شیدەکاتەو."
msgid "An error has occurred."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا"
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr ""
"تکایه‌ به‌رده‌وام به‌ بۆ<a "
"href=\"@error_url\">په‌ڕگه‌ی هه‌ڵه‌</a>"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST پێویستە."
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr ""
"په‌ڕه‌که‌ت ده‌بێته‌ بەشێک له‌ "
"پەڕتووکی هەڵبژاردراو."
msgid "0 sec"
msgstr "0 چرکه‌"
msgid "form"
msgstr "فۆرم"
msgid "alert"
msgstr "وریاکردنه‌وه‌"
msgid "emergency"
msgstr "ترسناک"
msgid "Filter log messages"
msgstr "پاڵاوتنی پەیامەکانی تۆمار"
msgid "New revision"
msgstr "پێداچوونەوەی نوێ"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"بۆ گۆڕینی وشەنهێنی ئێستای بەکارهێنەر، "
"وشەنهێنی نوێ لەهەر دوو بۆشاییدا "
"پڕبکەوە."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"ئەم شێوازەی چوونەژوورەوەیە دەکرێت "
"تەنها یەکجار بەکاربهێنرێت."
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr ""
"هاوردەکردنی وەرگێڕانی پەڕگەی %filename "
"سەرکەتوو نەبوو."
msgid "More choices"
msgstr "هه‌ڵبژاردنی زیاتر"
msgid "Abbreviation"
msgstr "کورتکراوە"
msgid "Inserted"
msgstr "تێخرا"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "filter"
msgstr "پارزن"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ناونیشانی بۆچوون."
msgid "Comment count"
msgstr "ژمارەی بۆچوونەکان"
msgid "The title of the node."
msgstr "ناونیشانی گرێ."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "بەرواری بڵاوکردنەوەی گرێ."
msgid "Poll"
msgstr "ڕاپرسی"
msgid "Views today"
msgstr "بینینەکانی ئەمڕۆ"
msgid "contact"
msgstr "پەیوەندی"
msgid "PHP filter"
msgstr "پاڵێوەری پ.هـ.پ."
msgid "Language settings"
msgstr "سازکارییەکانی زمان"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"دووبارە وەگڕخستنی کارگێڕ، لە کاتێکدا "
"هێشتا خۆی لە گڕە."
msgid "Cron run completed."
msgstr "جێبەجێکردنی کارگێڕ تەواو بوو."
msgid "Fails"
msgstr "سەرکەوتوو نابێت"
msgid "Visitors"
msgstr "میوانان"
msgid "Already added languages"
msgstr "ئەو زمانانەی تا ئێستا زیادکراون"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "تازه‌ترین بڵاوکراوەکانی بڵاگ"
msgid "Who's new"
msgstr "کێ نوێیە"
msgid "Language name"
msgstr "ناوی زمان"
msgid "Edit language"
msgstr "زمان دەسکاری بکە"
msgid "list links"
msgstr "لیستەی بەستەرەکان"
msgid "Edit category"
msgstr "هاوپۆل ده‌ستکاری بکه‌"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name نوێکرایەوە."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "Catalan"
msgstr "کەتەلۆنی"
msgid "Contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوەندی"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "پەلکێشی بکە بۆ دووبارە ڕێکخستنەوە"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "دەریاچەی شین (بنەڕەت)"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "په‌ڕە‌ی داواکرا نەدۆزرایه‌وه.‌"
msgid "Requirements problem"
msgstr "کێشەی پێداویستییەکان"
msgid "Database configuration"
msgstr "شێوەپێدانی بنکەی دراوە"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"جۆری بنکەی دراوە کە دراوەکانی @drupal ی "
"تێدا هەڵدەگیرێت."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ناوی ئەو بنکەی دراوەی کە دراوەکانی "
"@drupal ی تێدا هەڵداگیرێت. ئەم بنکەی دراوە "
"مەرجە درووستکرابێت بەر ئەوەی @drupal "
"بتوانیت دابمەزرێنیت."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ئەگەر زیاتر لە یەک پرۆگرام هەر هەمان "
"بنکەی دراوە بەکاردەهێنن، پێشگرێکی "
"خشتەی وەک %prefix دەسنیشانبکە."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "پرۆفایلێکی دامه‌زراندن دیاری بکه"
msgid "Choose language"
msgstr "زمانێک هه‌ڵبژێره"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"فێربه‌ چۆن دروپاڵ بە زمانێکی تر "
"دابمەزرێنیت"
msgid "(built-in)"
msgstr "(built-in)(built-in)"
msgid "No profiles available"
msgstr "هیچ پرۆفایلێک نییە"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "دروپال پێشتر دامه‌زراوه‌"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li> بۆ دوبارە دەستپێکردنەوە، ئەبێ "
"بنکەی دراوەکەت بەتاڵ کەیتەوە</li><li>بۆ "
"دامەزراندنی بنکەدراوەیەکی نوێ، لە ناو "
"بوخچەی <em>sites</em> فایلی <em>settings.php</em>بەپێی "
"پێویستە دەسکاری بکە.</li><li> بۆ ئەپگرەید "
"کردنی دامەزرێنراوێکی ئامادە، بڕۆ بۆ <a "
"href=\"@base-url/update.php\">کۆدی ئەپگرەید "
"کردن</a>.</li><li><a href=\"@base-url\"> ماڵپەڕەکەت "
"نیشان بدە.</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal دادەمەزرێت"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "دامه‌زراندن کێشه‌یه‌کی دۆزییه‌وه‌"
msgid "Configure site"
msgstr "ڕێکخستنی ماڵپه‌ڕ"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal دامه‌زراندن کۆتای هات"
msgid "Installed %module module."
msgstr "مۆدیولی %module دامەزرێنرا."
msgid "Choose profile"
msgstr "زانیاری تایبه‌تی دیاری بکه‌"
msgid "Verify requirements"
msgstr "داواکارییەکان پەسەند بکە"
msgid "Set up database"
msgstr "بنکەی دراوە دابمەزرێنە‌"
msgid "Set up translations"
msgstr "وه‌رگێڕان دابمەزرێنە‌"
msgid "Install site"
msgstr "ماڵپه‌ڕ دابمه‌زرێنه‌"
msgid "Finish translations"
msgstr "وەرگێڕانەکان تەواو بکە"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "ئیمێلی ماڵپه‌ڕ"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"ناونیشانی نێرەر بۆ ناردنی ئیمەیڵی "
"ئۆتۆماتیکی لە کاتی خۆ تۆمارکردن و "
"داواکردنی وشەینهێنی نوێ، و "
"ئاگادارکردنەوەکانی دیکەشدا بەکاردێت. "
"(ناونیشانێک بەکاربێنە کە بە ناوی "
"ماڵپەڕەکەت کۆتایی بێت بۆ ئەوەی "
"یارمەتیدەر بی لە ناوزەدنەکردنی "
"ئیمەیڵەکەت بە شەخەڵ)"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"لە بنەڕەت، بەروارەکان لەم ماڵپەڕەدا "
"بەپێی کات-شوێنی دەسنیشان کراو پیشان "
"دەدرێن."
msgid "Update notifications"
msgstr "ئاگادارییەکان تازەبکەوە"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "بە خۆکاری نوێکردنەوەکان بپشکنە"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"جێبەجێکردنی کارگێڕ لە کاتی خۆی "
"تێپەڕبوو لەبەر ئەمە داخرا ."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 بایت"
msgstr[1] "@count بایت"
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr ""
"ئامرازی GD دامەزراوە و بە تەواوی "
"کاردەکات."
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"جۆرایه‌تی JPEG ده‌بێت لە نێوان 0 و 100 "
"بێت."
msgid "Right to left"
msgstr "ڕاست بۆ چەپ"
msgid "Left to right"
msgstr "چه‌پ بۆ ڕاست"
msgid "Predefined language"
msgstr "زمانی پێشوەخت پێناسەکراو"
msgid "Custom language"
msgstr "زمانی سازکراو"
msgid "Add custom language"
msgstr "زمانێکی تر زیاد بکە"
msgid "Save language"
msgstr "زمان پاشه‌که‌وت بکه‌"
msgid "Language name in English"
msgstr "ناوی زمان بە ئینگلیزی"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ناوی زمان به‌ ئینگلیزی. به‌کار "
"دەهێنرێت بۆ وه‌رگێڕان له‌ هه‌موو "
"زمانه‌کانی تر."
msgid "Native language name"
msgstr "ناوی زمانی ڕه‌سه‌ن"
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "ناوی زمان له‌ زمانه‌که‌ زیاد کرا."
msgid "Language domain"
msgstr "دۆماینی زمان"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "زمانی %language (%code) پێشتر دیاریکراوە.‌"
msgid "Invalid language code."
msgstr "کۆدی زمان هه‌ڵه‌یه.‌"
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "زمانی ئنگلیزی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "زمانی سەرەکی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "English (built-in)"
msgstr "ئینگلیزی - خۆماڵی"
msgid "String contains"
msgstr "ڕیزبەند تێیدایە"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "ئینگلیزی ( لایه‌ن دروپاڵ دابین کراوه )"
msgid "Search in"
msgstr "بگەڕێ له‌"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"هەردوو ڕیزبەندی وەرگێڕاو و "
"وەرنەگێڕراو"
msgid "Only translated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرگێڕراوەکان"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرنەگێڕراوەکان"
msgid "Limit search to"
msgstr "گەڕان سنووردار بکە بۆ"
msgid "All text groups"
msgstr "گرووپی هه‌موو نوسینه‌کان"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ئەو زمانانەی هێشتا زیاد نەکراون"
msgid "Import translation"
msgstr "وه‌رگێڕان بهێنه‌"
msgid "Import into"
msgstr "بیهێنه‌ بۆ"
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"زمانێک هەڵبژێرە کە دەتەوێت ڕیزبەندی "
"بۆ زیادبکەیت. ئەگەر زمانێک هەڵبژێریت "
"کە پێشتر نەبووبێت، ئەوا زمانەکە "
"زیاددەکرێت."
msgid "Text group"
msgstr "گرووپی نوسین"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr ""
"وه‌رگێڕاوی هاوردە بۆ ئه‌م گرووپی "
"نووسینە زیاددەکرێت."
msgid "The language %language has been created."
msgstr "زمانی %language درووست کرا."
msgid "Export translation"
msgstr "هەناردن وه‌رگێڕان"
msgid "String not found."
msgstr "ڕیزبەند نەدۆزرایەوە."
msgid "The string has been saved."
msgstr "ڕیزبەند پاشەکەوت کرا"
msgid "The string has been removed."
msgstr "ئەم دەزووە سڕاوەتەوە"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"ئەو زمانەی دەسنیشانکراوە بۆ هەناردن، "
"بوونی نییە."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Starting import"
msgstr "هێنان دەست پێدەکات"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "هەڵە لە هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "پەڕگەی وەرگێڕان هەناردرا:‌ %filename."
msgid "Abkhazian"
msgstr "ئه‌بغازی"
msgid "Avestan"
msgstr "ئاڤێستایی"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ئەفریکانس"
msgid "Akan"
msgstr "ئاکان"
msgid "Amharic"
msgstr "ئەمهاری"
msgid "Assamese"
msgstr "ئارامی"
msgid "Avar"
msgstr "ئاڤار"
msgid "Aymara"
msgstr "ئایمارا"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ئازەربایجانی"
msgid "Bashkir"
msgstr "بیشکیری"
msgid "Belarusian"
msgstr "بیلاروسی"
msgid "Bihari"
msgstr "بیهاری"
msgid "Bislama"
msgstr "بیسلاما"
msgid "Bambara"
msgstr "بەمبارا"
msgid "Bengali"
msgstr "بەنگالی"
msgid "Tibetan"
msgstr "تبتی"
msgid "Breton"
msgstr "بریتۆن"
msgid "Bosnian"
msgstr "بۆسنی‌"
msgid "Chechen"
msgstr "چیچانی"
msgid "Chamorro"
msgstr "خەمۆررۆ"
msgid "Corsican"
msgstr "کۆرسیکی"
msgid "Cree"
msgstr "کرێی"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "سلاڤی کۆن"
msgid "Chuvash"
msgstr "چوڤاش"
msgid "Welsh"
msgstr "وێلزی"
msgid "Maldivian"
msgstr "ماڵدۆڤی"
msgid "Bhutani"
msgstr "بۆتانی"
msgid "Ewe"
msgstr "ئێیوە"
msgid "Esperanto"
msgstr "ئێسپەرانتۆ"
msgid "Estonian"
msgstr "ئه‌ستۆنی"
msgid "Basque"
msgstr "باسکی"
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
msgid "Fulah"
msgstr "فولا"
msgid "Faeroese"
msgstr "فەیروۆسی"
msgid "Frisian"
msgstr "فریزی"
msgid "Irish"
msgstr "ئیرلەندی"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "گەیلیکی سکۆتلەندی"
msgid "Galician"
msgstr "گەلیسی"
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"
msgid "Gujarati"
msgstr "گوجەراتی"
msgid "Manx"
msgstr "مانخ"
msgid "Hausa"
msgstr "هاوسە"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "هیری مۆتئ"
msgid "Armenian"
msgstr "ئەرمەنی"
msgid "Herero"
msgstr "هێرێرۆ"
msgid "Interlingua"
msgstr "ئینتەرلینگوا"
msgid "Interlingue"
msgstr "ئینتەرلینگوی"
msgid "Igbo"
msgstr "ئیگبۆ"
msgid "Inupiak"
msgstr "ئینوپیاک"
msgid "Icelandic"
msgstr "ئایسلەندی"
msgid "Inuktitut"
msgstr "ئینوکتیتوت"
msgid "Javanese"
msgstr "یاڤایی"
msgid "Georgian"
msgstr "جۆرجی"
msgid "Kongo"
msgstr "کۆنگۆ"
msgid "Kikuyu"
msgstr "کیکویو"
msgid "Kwanyama"
msgstr "کوانیاما"
msgid "Kazakh"
msgstr "کازاخی"
msgid "Greenlandic"
msgstr "گریینلاندی"
msgid "Cambodian"
msgstr "کەمبۆدی"
msgid "Kannada"
msgstr "که‌ننا‌دا"
msgid "Kanuri"
msgstr "کەنوری"
msgid "Kashmiri"
msgstr "کەشمیری"
msgid "Kurdish"
msgstr "کوردی"
msgid "Cornish"
msgstr "کۆرنی"
msgid "Latin"
msgstr "لاتینی"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "لوکسه‌مبۆرگی"
msgid "Luganda"
msgstr "لوگاندا"
msgid "Lingala"
msgstr "لینگالا"
msgid "Laothian"
msgstr "لاوی"
msgid "Latvian"
msgstr "لاتڤی"
msgid "Malagasy"
msgstr "مەلاگاسی"
msgid "Marshallese"
msgstr "مارشەلی"
msgid "Macedonian"
msgstr "مەکەدۆنی"
msgid "Malayalam"
msgstr "مەلایالام"
msgid "Mongolian"
msgstr "مه‌نگۆلی"
msgid "Moldavian"
msgstr "مۆلداڤی"
msgid "Marathi"
msgstr "مەراسی"
msgid "Malay"
msgstr "مالیزی"
msgid "Maltese"
msgstr "ماڵتایی"
msgid "Burmese"
msgstr "بورمی"
msgid "North Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باکوور"
msgid "Nepali"
msgstr "نیپاڵی"
msgid "Ndonga"
msgstr "ندۆنگا"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "نەرویجی بۆکمێل"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "نەرویجی نینۆرسک"
msgid "South Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باشوور"
msgid "Chichewa"
msgstr "چیچێوا"
msgid "Occitan"
msgstr "ئەکسیتان"
msgid "Oromo"
msgstr "ئۆرۆمۆ"
msgid "Oriya"
msgstr "ئۆرییا"
msgid "Ossetian"
msgstr "ئەسێتسی"
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
msgid "Pali"
msgstr "پەلی"
msgid "Pashto"
msgstr "پەشتۆ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "پرتوگالی، پرتوگال"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "پرتوگالی، به‌ڕازیل"
msgid "Quechua"
msgstr "کیچوا"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "رهایتۆ-رۆمانسی"
msgid "Kirundi"
msgstr "کیروندی"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "کینیاروەندا"
msgid "Sanskrit"
msgstr "سانسکریت"
msgid "Sardinian"
msgstr "سەردینی"
msgid "Sindhi"
msgstr "سیندی"
msgid "Northern Sami"
msgstr "سامیی باکوور"
msgid "Sango"
msgstr "سەنگۆ"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "سڕبۆ-کرواتی"
msgid "Sinhala"
msgstr "سینهەلا"
msgid "Slovenian"
msgstr "سلۆڤینی"
msgid "Samoan"
msgstr "سەمۆوی"
msgid "Shona"
msgstr "شۆنا"
msgid "Albanian"
msgstr "ئه‌لبانی"
msgid "Serbian"
msgstr "سڕبی"
msgid "Siswati"
msgstr "سیسواتی"
msgid "Sesotho"
msgstr "سۆسێتۆ"
msgid "Sudanese"
msgstr "سودانی"
msgid "Swahili"
msgstr "سواهیلی"
msgid "Tamil"
msgstr "تامیل"
msgid "Telugu"
msgstr "تێلوگو"
msgid "Tajik"
msgstr "تاجیکی"
msgid "Thai"
msgstr "تایلەندی"
msgid "Tigrinya"
msgstr "تیگرینیا"
msgid "Turkmen"
msgstr "تورکمێینی"
msgid "Tagalog"
msgstr "تەگەلوگ"
msgid "Setswana"
msgstr "سەتسوانا"
msgid "Tsonga"
msgstr "تسۆنگا"
msgid "Tatar"
msgstr "تەتەری"
msgid "Twi"
msgstr "توی"
msgid "Tahitian"
msgstr "تەهیتی"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ئۆکرانی"
msgid "Urdu"
msgstr "ئو‌ردۆ"
msgid "Uzbek"
msgstr "ئوزبەکی"
msgid "Venda"
msgstr "ڤیندا"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ڤێتنامی"
msgid "Wolof"
msgstr "ڤولۆف"
msgid "Xhosa"
msgstr "خهۆسا"
msgid "Yiddish"
msgstr "ییدی"
msgid "Yoruba"
msgstr "یۆروبا"
msgid "Zhuang"
msgstr "ژوەنگ"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "چینی سادە"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "چینی درووست"
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا لە ناردنی ئیمێل (لە %from "
"بۆ %to)."
msgid "sort ascending"
msgstr "بەرەوسەر ڕێکبخە"
msgid "sort descending"
msgstr "بەرەو خوار ڕێکبخە"
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP ی ستاندارد"
msgid "Unicode library"
msgstr "کتێبخانەی یونیکۆد"
msgid "Update items"
msgstr "بڕگەکان نوێ بکەوە"
msgid "Edit feed"
msgstr "ده‌ستکاری ڕاگەیەنەر بکه‌"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلۆکێک لەم ناوچەیەدا نییە."
msgid "Post new blog entry."
msgstr "دەقی بڵاگێکی نوێ بنووسە."
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr ""
"تۆ ڕێت پێنه‌دراوه‌ دەقی بڵاگێکی نوێ "
"بنووسیت."
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "تۆ هیچ بابەتێکی بڵاگت بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!author هیچ بڵاگێکی بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "هیچ دەقی بڵاگێک بڵاونەکراوەتەوە."
msgid "Blog entry"
msgstr "دەقی بڵاگ"
msgid "View recent blog entries"
msgstr "دەقە تازەکانی بڵاگ پیشان بدە"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"خوێندنەوەی دواترین بڵاوکراوەکانی "
"بڵاگی !username."
msgid "!username's blog"
msgstr "بڵاگی !username"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "تازه‌ترین بڵاگی نێردراو بخوێنه‌وه‌"
msgid "Save book pages"
msgstr "پەڕەکانی کتێب پاشەکەوت بکە"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"ئه‌م پەڕتووکە له‌ لایه‌ن "
"به‌کارهێنه‌رێکی تر ده‌ستکاری "
"کراوه‌ ،گۆڕانکارییەکانی تۆ پاشەکەوت "
"ناکران."
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "ناونیشان لە %original گۆڕا بۆ %current."
msgid "Updated book %title."
msgstr "پەڕتووکی %title تازەکرایەوە."
msgid "book: updated %title."
msgstr "پەڕتووک: %title تازاکرایەوە."
msgid "Update book outline"
msgstr "نوێکردنەوەی چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "سڕێنەوە لە چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "No changes were made"
msgstr "هیچ گۆڕانکارییه‌ک نه‌کراوه‌"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک نوێکرایەوە."
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "په‌یامی پەڕتووک سڕایەوە."
msgid "Show block on all pages"
msgstr "بلۆک لە هەموو پەڕەکان پیشان بدە."
msgid "Show block only on book pages"
msgstr ""
"بلۆک تەنها لە پەڕەکانی پەڕتووک پیشان "
"بدە."
msgid "No book selected."
msgstr "هیچ کتێبێک هەڵنەبژاردراوە."
msgid "Book page"
msgstr "په‌ڕه‌ی پەڕتووک"
msgid "Base color"
msgstr "ڕەنگی بنچینە"
msgid "Header top"
msgstr "لووتکەی سەرپەڕە"
msgid "Header bottom"
msgstr "ژێرەوەی سەرپەڕە"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بسڕەوە"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"رێگە بدە ئەندامان لێدوان و گفتوگۆ بکەن "
"دەربارەی بابەتی بڵاوکراوە."
msgid "Personal contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوندیی تایبەتی"
msgid "Edit contact category"
msgstr "دەسکاریکردنی هاوپۆلی پەیوەندی"
msgid "No roles may use this format"
msgstr ""
"هیچ یاسایەک بۆی نییە ئەم فۆرماتە "
"بەکاربهێنێت"
msgid "Paragraph one."
msgstr "پەرەگرافی یەکەم."
msgid "Paragraph two."
msgstr "پەرەگرافی دووەم."
msgid "Strong"
msgstr "بەهێزە"
msgid "Emphasized"
msgstr "قەڵەوەکراو"
msgid "Cited"
msgstr "ئاماژەپێکراو"
msgid "Coded"
msgstr "کۆدکراو"
msgid "Bolded"
msgstr "قەڵەوکراو"
msgid "Italicized"
msgstr "لارکراو"
msgid "Superscripted"
msgstr "سەرهێڵکراو"
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>سەر</sup>هێلکراو"
msgid "Subscripted"
msgstr "ژێرهێڵکراو"
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
msgstr "<sub>ژێر</sub>هێڵکراو"
msgid "Quoted inline"
msgstr "ناوهێڵی دەقکراو"
msgid "Table cell"
msgstr "خانەی خشتە"
msgid "First item"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "Second item"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "First term"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "First definition"
msgstr "یەکەم پێناسە"
msgid "Second term"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "Second definition"
msgstr "پێناسەی دووەم"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ژێرنیشانی سێ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ژێرنیشانی شەش"
msgid "Tag Description"
msgstr "دەربارەی تاگ"
msgid "You Type"
msgstr "تۆ دەنووسیت"
msgid "You Get"
msgstr "تۆ دەبینیت"
msgid "Ampersand"
msgstr "نیشانەی پەیوەندی"
msgid "Quotation mark"
msgstr "نیشانەی پرسیار"
msgid "Character Description"
msgstr "دەربارەی هێما"
msgid "Compose tips"
msgstr "ڕێنیشاندانی داڕشتن"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی گفتوگۆکان لەم "
"سەکۆیەدا."
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی سەکۆکان لە ناو "
"ئەم کۆگایەدا،"
msgid "Forum topic"
msgstr "بابەتی مەکۆ"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "ڕێکخستنی پیشاندانی یارمەتی سەرهێڵ."
msgid "Built-in interface"
msgstr "ڕووی خۆماڵی بنەڕەت"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr ""
"زمانی بنەڕەتیی هەژمات بۆ ڕەوانەکردنی "
"ئیمێل."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"ناوی مافی توانای خوێندنه‌وه‌%name "
"براوه‌."
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی جۆری "
"ناوەڕۆکی %type؟"
msgid "Added content type %name."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "language"
msgstr "زمان"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "وێنەیەکی پێداچوونەوەکەی %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type %title گەڕاندرایەوە بۆ "
"پێداچوونەوەکەی %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "پێداچوونەوەکی %revision-date @type %title سڕایەوە."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr ""
"@type: گەڕاندرایەوە %title بۆ پێداچوونەوەی "
"%revision."
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>به‌ستنه‌وه‌ی "
"ماڵپه‌ڕه‌که‌ت</strong> یه‌که‌م جار که‌ "
"چویته‌ ژوره‌وه‌، سه‌ردانی <a "
"href=\"@admin\">به‌شی به‌ڕیوه‌به‌رێت ی "
"بکه‌</a>,له‌وێ ده‌توانی <a "
"href=\"@config\">ڕێکی بخه‌یتو "
"بیبه‌ستیته‌وه‌ </a>هه‌موو ڕوه‌کانی "
"ماڵثه‌ڕه‌که‌ت ."
msgid "Add content type"
msgstr "جۆرێکی ناوه‌ڕۆک زیاد بکه‌"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ پێداچوونەوەیەکی پێشتر"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "سڕینەوەی پێداچوونەوەی پێشتر"
msgid "OpenID identities"
msgstr "ناسنامەکانی OpenID"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "نازناو پاشه‌که‌وت کرا."
msgid "Filter aliases"
msgstr "نازناوەکان بپاڵێوە"
msgid "URL aliases"
msgstr "نازناوی بەستەرەکان"
msgid "Edit alias"
msgstr "دەسکاری نازناو بکە"
msgid "Delete alias"
msgstr "نازناو بسڕەوە"
msgid "Add alias"
msgstr "نازناو زیاد بکە"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"ڕێگا‌ به‌ به‌کارهێنه‌ران دەدات ناوی "
"به‌سته‌ره‌کان بگۆڕن."
msgid "Notes:"
msgstr "تێبینییەکان:"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "هه‌موو ده‌نگه‌کان :@votes"
msgid "Most recent poll"
msgstr "نوێترین ده‌نگدانه‌کان"
msgid ""
"A <em>poll</em> is a question with a set of possible responses. A "
"<em>poll</em>, once created, automatically provides a simple running "
"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
"جۆری <em>ڕاپرسی</em> بریتییە لە پرسیارێک "
"لەگەڵ کۆمەڵێک وەڵام. <em>ڕاپرسی</em>، "
"هەرکاتێک درووستکرا، بەشێوەیەکی خۆکار "
"ڕاپۆرتی ژمارەی دەنگدانەکان بۆ هەر "
"وەڵامێک دابین دەکات."
msgid "Poll status"
msgstr "ڕەوشی ڕاپرسی"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"دوای ئەم ماوەیە ڕاپرسی بەشێوەیەکی "
"خۆکار دادەخرێت."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "نرخی کەمتر لە سفر قەدەغەیە."
msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr ""
"ده‌نگدانه‌که‌ت تۆمار نه‌کرا چونکه‌ "
"هیچ له‌ هه‌ڵبژاردنه‌کانت دیاری "
"نه‌کردووە."
msgid "Vote count"
msgstr "ژمارەی دەنگدان"
msgid "Polls"
msgstr "ڕاپرسییەکان"
msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
"لەبەر هۆی پاراستن ، تەواوکاری-خۆکار "
"ناچالاک دەبێت ئەگەر بەکارهێنەر ڕێگەی "
"نەبێت بۆ بینینی هەژمار."
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"ناوی فۆرمی تەرخانکراو داگیرکراوە "
"لەلایەن دروپاڵەوە."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "سه‌ردێڕی دیاریکراو بوونی هه‌یه‌"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "ناوی تەرخانکراو پێشتر بەکارهاتووە."
msgid "The field has been created."
msgstr "خانە درووستکرا."
msgid "User list"
msgstr "لیستی ئەندامان"
msgid "single-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی تاکە-هێڵ"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی فرە-هێڵ"
msgid "freeform list"
msgstr "لیستی ئازاد"
msgid "Author information"
msgstr "زانیاری نووسه‌ر"
msgid "View full user profile"
msgstr ""
"هه‌موو زانیاریه‌کانی تاکه‌ که‌سی "
"به‌کارهێنه‌رپنیشان بده‌"
msgid "About %name"
msgstr "دەربارەی %name"
msgid "Edit field"
msgstr "دەسکاری بۆشایی بکە"
msgid "Delete field"
msgstr "بۆشایی بسڕەوە"
msgid "Search form"
msgstr "فۆرمی گەڕان"
msgid "%time ms"
msgstr "%time میللی چرکە"
msgid "Count content views"
msgstr "ژامرەی پیشاندانەکانی ناوەڕۆک بژمێرە"
msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
msgstr ""
"چەند دانەی ناوەڕۆک لە لیستەی "
"\"نوێنترین بینراو\" پیشان بدرێت."
msgid "Today's:"
msgstr "ئەوانەی ئه‌مڕۆ:"
msgid "All time:"
msgstr "هه‌موو کات:"
msgid "Last viewed:"
msgstr "دوا جار بینراوە:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr ""
"ئه‌و په‌ڕانە‌ پیشان بده‌ که‌ "
"دواترین جار سه‌ردان کراون."
msgid "Top visitors"
msgstr "زۆرترین سەدانکەرەکان"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "وێنه‌ی به‌کارهێنه‌ر له‌ بابه‌تدا"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"وێنه‌ی به‌کارهێنه‌ر له‌ "
"بۆچوونه‌کان"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕ"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ڕێکخستنی وێنەی لۆگۆ"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"ئەگەر زامن کرا ، ئەوا ئەم لۆگۆیە پیشان "
"دەدرێت."
msgid "Use the default logo"
msgstr "لۆگۆی بنه‌ڕه‌تی به‌کارببه‌"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"ئێرە هەڵبژێرە ئەگەر دەتەوێت ڕووکار "
"ئەو لۆگۆیە بەکاربهێنێت کە لەگەڵ خۆیدا "
"هاتووە."
msgid "Upload logo image"
msgstr "وێنه‌ی لۆگۆ به‌رز بکه‌وه‌"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "ڕێکخستنی قه‌دبڕی وێنۆچکه‌"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕی بنەڕەتی بەکاربێنە."
msgid "Upload icon image"
msgstr "وێنۆچکە باربکە"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ پەڕگەی راستەوخۆت نیە بۆ چوونە "
"ناو سێرڤەر ، ئەوا لێرەدا وێنۆچکەی "
"قەدبڕ بار بکە."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">بزرە</span>)"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "دڵنیابوون له‌ هه‌ڵوه‌شاندنه‌وه‌"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr ""
"ئایا دەتەوێت بەردەوام بیت لە "
"هەڵوەشاندنەوەی ئەوانەی سەرەوە؟"
msgid "No modules selected."
msgstr "هیچ مۆدیولێک دیاری نەکراوە."
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr "مۆدیولە دیریکراوەکان هەڵوەشێنرایەوە."
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "پەڕەی بنەڕەتی 403 (پیشاندان قەدەغەیە)."
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""
"پەڕەی بنەڕەتی 404 (پەڕەی داواکراو "
"نەدۆزرایەوە)."
msgid "Caches cleared."
msgstr "حەشارگە پاکرایەوە"
msgid "Number of items in each feed"
msgstr "ژمارەی بابەت لەهەر ڕاگەیەنەرێکدا"
msgid "Feed content"
msgstr "ناوەڕۆکی ڕاگەیەنەر"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "کارگێڕ بە سەرکەوتوویی هەڵسووڕا."
msgid "Cron run failed."
msgstr "کارگێڕ سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "هیچ مۆدیولێک نییە بۆ هەڵوەشاندنەوە."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "بە دروپاڵ کاردەکات"
msgid "Compact mode"
msgstr "شێوازی پێجراو"
msgid "Image toolkit"
msgstr "ئامرازەکانی وێنە"
msgid "RSS publishing"
msgstr "بڵاوکردنەوەی RSS"
msgid "Date and time"
msgstr "ڕێکەوت و کات"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"چالاککردن و کوژاندنەوەی "
"بەستەرەخاوێنەکانی ماڵپەڕەکەت."
msgid "Clean URL check"
msgstr "پشکنینی بەستەرە خاوێنەکان"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1 (بێسنوور)"
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "چالاککراو ('@value')"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "سنووری بیرگەی PHP."
msgid "Not protected"
msgstr "نەپارێزراوە"
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "کارگێڕ بەم زووانە نەخراوەتە گڕ."
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"دەتوانیت <a href=\"@cron\">لێرە کارگێڕ بخەیتە "
"گڕ</a>."
msgid "Database updates"
msgstr "نوێکردنەوەکانی بنکەی دراوە"
msgid "Access to update.php"
msgstr "ڕێگاپێدان بۆ update.php"
msgid "Translation settings"
msgstr "سازکارییەکانی وەرگێڕان"
msgid "Content translation"
msgstr "وەگێڕانی ناوەڕۆک"
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr ""
"ڕێگا دەدات کە ناوەڕۆک بۆ زمانی جیاجیا "
"وەربگێڕرێت."
msgid "Unknown release date"
msgstr "کاتی وەشان نەزانراوە"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "دوا پشکنین: @time لەمەوبەر"
msgid "Last checked: never"
msgstr "دوا پشکنین: هیچ کاتێک"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "تێیدایە: %includes"
msgid "Disabled modules"
msgstr "مۆدیولە ناچالاکەکان"
msgid "Disabled themes"
msgstr "ڕووکارە ناچالاکەکان"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"لێرە دەتوانیت هەموو زانیاری بدۆزیتەوە "
"دەربارەی نوێبوونەوەکانی مۆدیول و "
"ڕووکارە دەمەزراوەکان. تکایە "
"ئاگاداربە، هەر مۆدیولێک یان ڕووکارێک "
"بەشێکە لە پڕۆژەیەکی دیاریکراو، کە "
"لەوانەیە و لەوانەش نییە هەر هەمان ناوی "
"هەبێت و هەرەوەها لەوانەیە زیاتر لە یەک "
"دانە مۆدیول یان ڕووکاری لەخۆدا گرتبێت."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "ڕەوشی نوێکردنەوەی مۆدیول و ڕووکارەکان"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ئاگادار بکەوە کاتێک "
"هەژمارەکەی چالاککرا."
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ئاگادار بکەوە کاتێک "
"هەژمارەکەی بلۆککرا."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "ڕێنمایی وێنە"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"ناوی ئەم ڕۆڵە. بۆ نموونە: 'بەڕێوەبەر' "
"یان 'ئەندامی هەمیشەیی' یان هەر ناوێکی "
"تر."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "ناوی ڕۆڵەکە گۆڕا."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "ڕۆڵەکە سڕایەوە."
msgid "E-mail new password"
msgstr "وشەنهێنی نوێ بنێرە"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"زانیاری و ڕێنیشاندانی زیاتر بۆ "
"ئیمێلەکەت ناردراون."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name سڕایەوە."
msgid "You must enter a username."
msgstr "پێویستە ناوی تێپەڕبوون پڕبکەیتەوە."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوون نابێت بە بۆشایی "
"دەستپێبکات."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"ناوی تێپەڕبوون نابێت بە بۆشایی کۆتایی "
"بێت."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێل پڕبکەیتەوە."
msgid "Who's online"
msgstr "کێ لەسەر هێڵە"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"تکایە ئەو وشەنهێنییە پڕبکەوە کە بۆ "
"ناوی تێپەڕبوونەکەت دابین کراوە."
msgid "Signature settings"
msgstr "سازکارییەکانی مۆر"
msgid "Delete picture"
msgstr "سڕینەوەی وێنە"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ئەم چوارگۆشەیە هەڵبژێرە بۆ سڕینەوەی "
"ئەو وێنەیەی ئێستات."
msgid "Unblock the selected users"
msgstr ""
"چالاککردنی بەکارهێنەرە "
"دەسنیشانکراوەکان"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"بەکارهێنەرە دەسنیشانکراوەکان بلۆک "
"بکە"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "بەکارهێنەری سڕاوە: %name %email."
msgid "Edit role"
msgstr "ڕۆڵ دەسکاری بکە"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"تۆمارکردنی بەڕێوەبەر و سیستمی "
"چوونەژوورەوە دەبات بەڕێوە."
msgid "Garland"
msgstr "تاجەگوڵینە"
msgid "Run the clean URL test"
msgstr ""
"هەڵسووراندنی تاقیکردنەوە بەستەرە "
"پاکەکان"
msgid "Progress indicator"
msgstr "پیشاندەری"
msgid "Throbber"
msgstr "وێنەی ڕەوشی پرۆگرام"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "بارکردنی پەڕگە پەککەوتووبوو. %upload"
msgid "Starting upload..."
msgstr "دەستدەکات بە بارکردن...."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "باردەکات... (@current لە سەرجەمی @total)"
msgid "Upload progress"
msgstr "ڕێڕەوی بارکردن"
msgid "Interface"
msgstr "ڕووکار"
msgid "@size KB"
msgstr "@size ک.ب."
msgid "@size MB"
msgstr "@size م.ب."
msgid "@size GB"
msgstr "@size گ.ب."
msgid "@size TB"
msgstr "@size ت.ب."
msgid "@size PB"
msgstr "@size پ.ب"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ئی.ب."
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ز.ب."
msgid "@size YB"
msgstr "@size ی.ب."
msgid "All messages"
msgstr "هەموو پەیامەکان"
msgid "(empty)"
msgstr "(بەتاڵ)"
msgid "Text format"
msgstr "فۆرماتی دەق"
msgid "The name of the site."
msgstr "ناوی ماڵپەڕ."
msgid "Region settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی ناوچە"
msgid "Format string"
msgstr "ڕیزبەندی فۆرمات"
msgid "Are you sure you want to remove the format %format?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم فۆرماتە؟"
msgid "Removed date format %format."
msgstr "فۆرماتی بەروار %format سڕایەوە."
msgid "Add format"
msgstr "زیادکردنی فۆرمات"
msgid "Delete date format"
msgstr "سڕینەوەی فۆرماتی بەروار"
msgid "Allow users to delete a configured date format."
msgstr ""
"ڕێگابدە بە بکارهێنەران فۆرماتی بەروار "
"بسڕنەوە و ببەن بەڕێوە."
msgid "Content type name"
msgstr "ناوی جۆری ناوەڕۆک"
msgid "Slate"
msgstr "بەردەڕەش"
msgid "manage fields"
msgstr "ڕێکخستنی خانەکان"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (کلیلدراوە)"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- هەڵبژاردنی جۆری خانە -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "جۆری دراوە بۆ پاشەکەوتکردن،"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- خانەیەکی هەبوو دەسنیشان بکە -"
msgid "Field to share"
msgstr "خانە بۆ دابەشکردن"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr ""
"زیادکردنی خانەیەکی نوێ: پێناسی خانە "
"پێویستە."
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr ""
"زیادکردنی خانەیەکی نوێ: ناوی خانە "
"پێویستە."
msgid "Add existing field: you need to provide a label."
msgstr ""
"زیادکردنی خانەیەکی هەبوو: پێناسی خانە "
"پێویستە."
msgid "Add existing field: you need to select a field."
msgstr ""
"زیادکردنی خانەیەکی هەبوو: ناوی خانە "
"پێویستە."
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr ""
"تەنها ژمارە ڕێگایان پێدراوە لە خانەی "
"%field."
msgid "Regional settings"
msgstr "ڕێکخستنە ناوچەییەکان"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Rotate"
msgstr "سووڕاندن"
msgid "Page top"
msgstr "سەرەوی پەڕە"
msgid "Page bottom"
msgstr "خوارەوەی پەڕە"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "سڵاو <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "پیشاندانی قەدبڕەکان"
msgid "width @width"
msgstr "پانی @width"
msgid "height @height"
msgstr "بەرزی @height"
msgid "Sidebar first"
msgstr "لاپارچەی یەکەم"
msgid "Structure"
msgstr "پێکهاتە"
msgid "All (@count)"
msgstr "هەموو (@count)"
msgid "Return to list"
msgstr "بگەڕێوە بۆ لیستە"
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass, @fail, @exception, و @debug"
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "1 پەیامی هەڵدۆز"
msgstr[1] "@count پەیامی هەڵدۆز"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "1 ئەنجامی تاقیکردنەوە سڕایەوە."
msgstr[1] "@count ئەنجامی تاقیکردنەوە سڕانەوە."
msgid "Test result"
msgstr "ئەنجامی تاقیکردنەوە"
msgid "View result of tests."
msgstr "پیشاندانی ئەنجامی تاقیکردنەوەکان."
msgid "Comment permalink"
msgstr "بستەری هەمیشەیی بۆچوون"
msgid "!site_name blogs"
msgstr "بڵاگەکانی !site_name"
msgid "Search block"
msgstr "بلۆکی گەڕان"
msgid "Edit style"
msgstr "دسکاریکردنی شێواز"
msgid "Delete style"
msgstr "سڕینەوەی شێواز"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr ""
"پشکنینی نوێکردنەوەکان بۆ مۆدیول و "
"ڕووکارە کوژاوەکان"
msgid "Seven"
msgstr "حەوت"
msgid "openid"
msgstr "openID"
msgid "Administer forums"
msgstr "بەڕێوەبردنی سەکۆکان"
msgid "Cancel account"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هەژمار"
msgid "Secondary menu"
msgstr "پێڕستی دووەمی"
msgid "Administrator role"
msgstr "ڕۆڵی بەڕێوەبەر"
msgid "No revision"
msgstr "پێداچوونەوە نییە"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number بۆچوون لەهەر پەڕەیەکدا."
msgid "Requires a title"
msgstr "ناونیشانی پێویستە"
msgid "Private files"
msgstr "پەڕگە کەسییەکان"
msgid "Not restricted"
msgstr "سنووردراو نەکراوە"
msgid "Other blocks"
msgstr "بلۆکەکانی تر"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "ID ی بێهاوتای بۆچوون."
msgid "New comment count"
msgstr "ژمارەی بۆچوونە نوێیەکان"
msgid "The unique ID of the node's latest revision."
msgstr "ID ی بێهاوتای دواپێداچوونەوەی گرێ."
msgid "Translation set ID"
msgstr "ID کۆمەڵی وەرگێڕان"
msgid "The type of the node."
msgstr "جۆری گرێ."
msgid "The language the node is written in."
msgstr "ئەو زمانەی کە گرێی پێ نووسراوە."
msgid "Date changed"
msgstr "ڕێکەوت گۆڕا"
msgid "The author of the node."
msgstr "نووسەری گرێ."
msgid "Last view"
msgstr "دوا پیشاندان"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "دروشمی ماڵپەڕ."
msgid "Login page"
msgstr "پەڕەی چوونەژوورەوە"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ID ی بێهاوتای پەڕگەی بارکراو."
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "ID ی بێهاوتای واژەی پۆلێن."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "ناوی واژەی پۆلێن."
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "بەستەری واژەی پۆلێن."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr ""
"ئەو وشەگەلەی کە واژەی پۆلێنی لە خۆدا "
"گرتووە."
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "ID ی بێهاوتای وشەگەلی پۆلێن."
msgid "Term count"
msgstr "ژمارەی واژە"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"ژمارەی ئەو واژانەی کە وشەگەلی پۆلێن لە "
"خۆیدا گرتوون."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "ID ی بێهاوتای هەژماری بەکارهێنەر"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی هەژماری بەکارهێنەر."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "ئیمێلی هەژماری بەکارهێنەر."
msgid "Your OpenID"
msgstr "OpenID ی خۆت"
msgid "Main page content"
msgstr "ناوەڕۆکی پەڕەی سەرەکی"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "تۆ بۆت نییە ئەم پەڕەیە ببینیت."
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr ""
"وادیارە تۆ لە هەڵە گەیشتوویتە ئەم "
"پەڕەیە."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Default country"
msgstr "وڵاتی بنەڕەتی"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "پیرۆزە دامەزراندنی @drupal!"
msgid "Settings file"
msgstr "پەڕگەی ڕێکخستنەکان"
msgid "The %file file exists."
msgstr "پەڕگەی %file پێشتر هەیە."
msgid "Site maintenance account"
msgstr "هەژماری چاودێریکردنی ماڵپەڕ"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "دیاریکردنی وڵاتی بنەڕەتی ماڵپەڕ."
msgid "Receive e-mail notifications"
msgstr "وەرگرتنی ئیمێلی ئاگاداری"
msgid "No pending updates."
msgstr "هیچ نوێکردنەوەی چاوەڕێ نییە."
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 نوێکردنەوەی چاوەڕێ"
msgstr[1] "@count نوێکردنەوەی چاوەڕێ"
msgid "Connection method"
msgstr "شێوازی پەیوەندیکردن"
msgid "Change connection type"
msgstr "گۆڕینی جۆر پەیوەندی"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "ماڵپەڕ لە ژێر چاودێریدایە"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "تەواوبوو @current لە سەرجەمی @total."
msgid "Required modules"
msgstr "مۆدیولە پێویستەکان"
msgid "Required modules not found."
msgstr "مۆدیولە پێویستەکان نەدۆزرانەوە."
msgid "system"
msgstr "سیستەم"
msgid "%module module uninstalled."
msgstr "مۆدیولی %module دامەزرا."
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "سێینت بارتێلەمی"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "سینت مارتن (بەشی فەرەنسا)"
msgid "No strings available."
msgstr "هیچ ڕیزبەندێک نییە."
msgid "%module module enabled."
msgstr "مۆدیولی %module چالاککرا."
msgid "%module module disabled."
msgstr "مۆدیولی %module کوژایەوە."
msgid "Status message"
msgstr "پەیامی ڕەوش"
msgid "Cannot determine the type of project."
msgstr "ناتوانرێت جۆری پڕۆژە دیاری بکرێت."
msgid "News items in block"
msgstr "ژمارەی هەواڵ لە بلۆکدا"
msgid "This URL is not valid."
msgstr "ئەم بەستەرە درووست نییە."
msgid "No new feed has been added."
msgstr "هیچ ڕاگەیەنەرێکی نوێ زیادنەکرا."
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "بەستەری %url درووست نییە."
msgid "Viewing feeds"
msgstr "پیشاندانی ڕاگەیەنەرەکان"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr ""
"زیادکردن، دەکاریکردن و سڕینەوەی "
"ڕاگەیەنەرەکان"
msgid "OPML integration"
msgstr "ڕێکخستنی OPML"
msgid "Configuring cron"
msgstr "ڕێکخستنی کارگێڕ"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕاگەیەنەرەکانی هەواڵ"
msgid "View news feeds"
msgstr "پیشاندانی ڕاگەیەنەرەکانی هەواڵەکان"
msgid "Specify in which themes and regions this block is displayed."
msgstr ""
"دیاری بکە لە کام ڕووکار و ناوچە ئەم "
"بلۆکە پیشان دەدرێت."
msgid "Only the listed pages"
msgstr "تەنها پەڕە لیستکراوەکان"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "پەڕەکان یانی کۆدی PHP"
msgid "Administer blocks"
msgstr "بەڕێوەبردنی بلۆکەکان"
msgid "Cache blocks"
msgstr "حەشارکردنی بلۆکەکان"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"ئەم جۆرە بەکاربهێنە بۆ بڵاگەکانی "
"فرە-بەکارهێنەر. هەر بەکارهێنەرێک "
"دەبێتە خاوەنی بڵاگی تایبەت بەخۆی."
msgid "Single-user blogs"
msgstr "بڵاگەکانی تاکە-بەکارهێنەر"
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "بڵاگەکانی فرە-بەکارهێنەر"
msgid "Create new blog entry"
msgstr "درووستکردنی ناوەڕۆکێکی نوێی بڵاگ"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "بڵاگەکانی فرە-بەکارهێنەر چالاک بکە."
msgid "No books available."
msgstr "هیچ پەڕتووکێک نییە."
msgid "Content types allowed in book outlines"
msgstr ""
"جۆرەکانی ناوەڕۆکی ڕێگاپێدراو لە "
"چوارچێوەکانی پەڕتووک"
msgid "Administer book outlines"
msgstr "بەڕێوەبردنی چوارچێوەکانی پەڕتووک"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr ""
"زیادکردن و بەڕێوەبردنی ناوەڕۆکی "
"پەڕتووک"
msgid "Printing books"
msgstr "چاپکردنی کتێبەکان"
msgid "Create new books"
msgstr "درووستکردنی پەڕتووکێکی نوێ"
msgid "Add content and child pages to books"
msgstr ""
"زیادکردنی ناوەڕۆک و پەڕەی بەچکە بۆ "
"پەڕتووکەکان"
msgid "Changing colors"
msgstr "گۆڕینی ڕەنگەکان"
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "@count بۆچوون سڕایەوە."
msgid "Comment approved."
msgstr "بۆچوون پەسەندکرا."
msgid "Full comment"
msgstr "بۆچوونی پڕاوپڕ"
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "بۆچوونە پەسەندکراوەکان (@count)"
msgid "Administer comments and comment settings"
msgstr "بەڕێوەبردنی بۆچوون و ڕێکخستنەکانی"
msgid "Edit own comments"
msgstr "دەسکاریکردنی بۆچوونی خۆ"
msgid "Number of recent comments"
msgstr "ژمارە بۆچوونە نوێیەکان"
msgid "Threading"
msgstr "دەزوولەکردن"
msgid "Default comment setting for new content"
msgstr ""
"ڕێکخستنە بنەڕەتییەکانی بۆچوون بۆ "
"ناوەڕۆکەکانی داهاتوو"
msgid "Allow comment title"
msgstr "ڕێگا بدە بە نووسینی ناونیشانی بۆچوون"
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr ""
"پیشاندانی فۆرمی وەڵامدانەوە لە هەمان "
"پەڕەی بۆچوونەکان"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr ""
"ئەو بەکارهێنەرانەی مۆڵەتی "
"\"بڵاوکردنەوەی بۆچوونەکان\" ـیان "
"پێدراوە، دەتوانن بۆچوون بڵاوبکەنەوە."
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "بۆچوونەکان شارراونەتەوە لە پیشاندان."
msgid "Users cannot post comments."
msgstr ""
"بەکارهێنەر ناتوانێت بۆچوون "
"بڵاوبکاتەوە."
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "بۆچوونەکەت بڵاوکرایەوە."
msgid "Save comment"
msgstr "پاشەکەوتکردنی بۆچوون"
msgid "Published comment %subject."
msgstr "بۆچوونی %subject بڵاوکرایەوە،"
msgid "Saved comment %title"
msgstr "بۆچوونی %title پاشەکەوت کرا"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "بۆچوونە پەسەندنەکراوەکان"
msgid "Contact @username"
msgstr "پەیوەندی کردن بە @username"
msgid "User contact forms"
msgstr "فۆرمی پەیوەندیی تایبەت بە بەکارهێنەر"
msgid "Site-wide contact forms"
msgstr "فۆرمی پەیوەندی گشتیی ماڵپەڕ"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی فۆرمەکانی پەیوەندی و "
"ڕێکخستنەکانی فۆرمی پەیوەندی"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr ""
"بەکارهێنانی فۆرمی پەیوەندی گشتیی "
"ماڵپەڕ"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr ""
"بەکارهێنانی فۆرمی پەیوەندیی تایبەت بە "
"بەکارهێنەر"
msgid "[!site-name] !subject"
msgstr "[!site-name] !subject"
msgid "Tracking user activity"
msgstr "بەدواکەوتنی چالاکی بەکارهێنەر"
msgid "Tracking content activity"
msgstr "بەدواکەوتنی چالاکی ناوەڕۆک"
msgid "DRAG HERE"
msgstr "ئێرە ڕاکێشە"
msgid "Clear log messages"
msgstr "سڕینەوەی پەیامەکانی تۆمار"
msgid "This will permanently remove the log messages from the database."
msgstr ""
"ئەمکارە پەیامەکانی تۆمار بە یەکجاری "
"لە بنکەی دراوە دەسڕێتەوە."
msgid "Database log cleared."
msgstr "تۆماری بنکەی دراوە سڕایەوە."
msgid "Monitoring your site"
msgstr "چاودێریکردنی ماڵپەڕەکەت"
msgid "Enabling field types"
msgstr "چالاککردنی جۆرەکانی خانە"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr ""
"تاگەکانی HTML کە لە پێناسەکاندا ڕێگایان "
"پێدرابێت: @tags"
msgid "Long text"
msgstr "دەقی درێژ"
msgid "Long text and summary"
msgstr "دەقی درێژ و کورتە"
msgid "Summary input"
msgstr "خانەی کورتە"
msgid "%name: the text may not be longer than %max characters."
msgstr "%name: دەق نابێت درێژتربێت لە %max هێما."
msgid "%name: the summary may not be longer than %max characters."
msgstr "%name: کورتە نابێت درێژتربێت لە %max هێما."
msgid "Summary or trimmed"
msgstr "کورتە یان داتاشراو"
msgid "Hide summary"
msgstr "شاردنەوەی کورتە"
msgid "Edit summary"
msgstr "دەسکاریکردنی کورتە"
msgid "Edit field settings."
msgstr "دەسکاریکردنی ڕێکخستنەکانی خانە"
msgid "Required field"
msgstr "خانەی پێویست"
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "ڕێکخستنی %label پاشەکەوت کرا."
msgid "Save and add fields"
msgstr "جانە پاشەکەوت بکە و زیاد بکە"
msgid "Field list"
msgstr "لیستی خانەکان"
msgid "Manage display"
msgstr "ڕێکخستنی پیشاندان"
msgid "Enable <em>Description</em> field"
msgstr "چالاککردنی خانەی <em>دەربارە</em>"
msgid ""
"The description field allows users to enter a description about the "
"uploaded file."
msgstr ""
"خانەی دەرباری ڕێگا بە بەکارهێنەران "
"دەدات بۆ پڕکردنەوەی زانیاری دەربارەی "
"پەڕگە بارکراوەکان."
msgid "Generic file"
msgstr "پەڕگەی بزێو"
msgid "Table of files"
msgstr "خشتەی پەڕگەکان"
msgid "Add a new file"
msgstr "پەڕگەیەکی نوێ زیادبکە"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr ""
"قەبارەی پەڕگە پێویستە بچووکتربێت لە "
"!size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "جۆری پەڕگە ڕێپێدراوەکان: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "وێنە پێویستە !size پیکسڵ بێت."
msgid "Attaching files to content"
msgstr "لکاندنی پەڕگە بە ناوەڕۆک"
msgid "Managing attachment display"
msgstr "ڕێکخستنی پیشاندانی پاشکۆ"
msgid "Managing file locations"
msgstr "ڕێکخستنی شوێنی پەڕگەکان"
msgid "All roles may use this format"
msgstr ""
"هەموو ڕۆڵەکان بۆیان هەیە ئەم فۆرماتە "
"بەکاربهێنن"
msgid "Add text format"
msgstr "فۆرماتی دەق زیادبکە"
msgid "Text formats"
msgstr "فۆرماتەکانی دەق"
msgid "Defining text formats"
msgstr "پێناسەکردنی فۆرماتەکانی دەق"
msgid "Choosing a text format"
msgstr "هەڵبژاردنی فۆرماتێکی دەق"
msgid "Use the !text_format text format"
msgstr "بەکارهێنانی فۆرماتی دەقی !text_format"
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr "سنووردانی تاگە ڕێپێدراوەکانی HTML"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr "هیچ تاگێکی هـ.ت.م.ل. ڕێگای پێ نەدراوە."
msgid "By !author @time ago"
msgstr "لەلایەن !author @time لەمەوبەر"
msgid "Forums (for example, <em>Installing Drupal</em>), which can hold:"
msgstr ""
"سەکۆکان (بۆ نموونە، دامەزراندنی "
"دروپاڵ)، کە لە خۆیدا دەگرێت:"
msgid "Setting up forum structure"
msgstr "دامەزراندنی پێکهاتەیەکی سەکۆ"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "دستپێکردنی گفتوگۆیەک"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "گواستنەوەی بابەتەکانی سەکۆ"
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "کلیلدان و کردنەوەی بۆچوونەکان"
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr ""
"سەکۆ بابەتە پەیوەنددارەکانی لاخۆوە "
"گرتووە."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "زیادکردنی @node_type ی نوێ"
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr ""
"جۆری <em>بابەتی سەکۆ</em> دەزوولەیەکی "
"نوێی گفتوگۆکردن لەناو سەکۆدا "
"دەستپێدەکات."
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "وشەگەلی ڕێدۆزی سەکۆ"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "سەکۆکانی گفتوگۆ دابین دەکات."
msgid "Edit %name style"
msgstr "دەسکاریکردنی شێوازی %name"
msgid "Image style name"
msgstr "ناوی شێوازی وێنە"
msgid ""
"This image style is being provided by %module module and may not be "
"renamed."
msgstr ""
"شێوازی وێنە لەلایەن مۆدیولی %module دابین "
"کراوە و ناوەکەی ناکرێت بگۆڕڕێت."
msgid "Select a new effect"
msgstr "دەسنیشانکردنی کاریگەرییەکی نوێ"
msgid "Update style"
msgstr "نوێکردنەوەی شێواز"
msgid "Select an effect to add."
msgstr ""
"دەسنیشانکردنی کاریگەرییەک بۆ "
"زیادکردنی."
msgid "Style name"
msgstr "ناوی شێواز"
msgid "Create new style"
msgstr "درووستکردنی شێوازێکی نوێ"
msgid "Style %name was created."
msgstr "شێوازی %name درووستکرا."
msgid "The image style name %name is already in use."
msgstr ""
"ناوی شێوازی وێنە %name پێشتر "
"بەکارهاتووە."
msgid "Style %name was deleted."
msgstr "شێوازی %name سڕایەوە."
msgid "Update effect"
msgstr "نوێکردنەوەی کاریگەری"
msgid "Add effect"
msgstr "زیادکردنی کاریگەری"
msgid "view actual size"
msgstr "پیشاندانی قەبارەی ڕاستەقینە"
msgid "Desaturate"
msgstr "ڕەشوسپیکردن"
msgid "Desaturate converts an image to grayscale."
msgstr ""
"ڕەشوسپیکردن وێنە دەگۆڕێتە سەر باری "
"بۆر."
msgid "Preview image style"
msgstr "پێشبینیکردنی شێوازی وێنە"
msgid "no preview"
msgstr "پێشبینی نییە"
msgid "Manipulating images"
msgstr "دەستکاریکردنی وێنەکان"
msgid "Administer image styles"
msgstr "بەڕێوەبردنی شێوازەکانی وێنە"
msgid "No defined styles"
msgstr "هیچ شێوازێک پێناسەنەکراوە"
msgid "Image styles"
msgstr "شێوازی وێنە"
msgid "Add style"
msgstr "زیادکردنی شێواز"
msgid "Add a new image style."
msgstr "زیادکردنی شێوازی وێنەی نوێ"
msgid "Configure an image style."
msgstr "ڕێکخستنی شێوازی وێنە."
msgid "Delete an image style."
msgstr "سڕینەوەی شێوازی وێنە،"
msgid "Edit image effect"
msgstr "دەسکاریکردنی کاریگەریی وێنە"
msgid "Delete image effect"
msgstr "سڕینەوەی کاریگەریی وێنە"
msgid "Add image effect"
msgstr "زیاکردنی کاریگەرییەکی وێنە"
msgid "Add a new effect to a style."
msgstr "زیادکردنی کاریگەرییەکی نوێ بۆ شێوازێک"
msgid "Filter translatable strings"
msgstr ""
"پاڵاوتنی ڕیزبەندە شیاوەکان بۆ "
"وەرگێڕان"
msgid "Date type"
msgstr "جۆری بەروار"
msgid "Configuring a multilingual site"
msgstr "ڕێکخستنی ماڵپەڕێکی فرەزمان"
msgid "Administer languages"
msgstr "بەڕێوەبردنی زمانەکان"
msgid "Translate interface texts"
msgstr "وەرگێڕانی دەقەکانی ڕوو"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "بگۆڕی زمان (@type)"
msgid "Detection and selection"
msgstr "پشکنین و هەڵبژاردن"
msgid "Localize"
msgstr "وەرگێڕان"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ڕێبەندان"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ڕەشەمێ"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "خاکەلێوە"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "بانەمەڕ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "جۆزەردان"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "پووشپەڕ"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "گەلاوێژ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "خەرمانان"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "ڕەزبەر"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "گەڵاڕێزان"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "سەرماوەز"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "بەفرانبار"
msgid "add link"
msgstr "زیادکردنی بەستەر"
msgid "Parent link"
msgstr "بەستەری باوان"
msgid "Managing menus"
msgstr "ڕێکخستنی پێڕستەکان"
msgid "Displaying menus"
msgstr "پیشاندانی پێڕستەکان"
msgid "Administer menus and menu items"
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی پێڕستەکان و دەنکەکانی "
"پێڕست"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "دابینکردنی بەستەرێکی پێڕست"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"ئەو بەستەرانەی پێڕست کە سەنگێکی "
"بچووکییان هەیە، پێش ئەو بەستەرانە "
"پیشان دەدرێن کە سنگێکی گەورەترییان "
"هەیە."
msgid "Publish selected content"
msgstr ""
"بڵاوکردنەوەی ناوەڕۆکە "
"دەسنیشانکراوەکان"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr ""
"کوژاندنەوەی ناوەڕۆکە "
"دەسنیشانکراوەکان"
msgid "Delete selected content"
msgstr "سڕینەوەی ناوەڕۆکی دەسنیشانکراو"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count بڵاوکراوە سڕانەوە."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم بەشە؟"
msgstr[1] "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم بەشانە؟"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>دەسکاریکردنی @type</em> @title"
msgid "Revision log message"
msgstr "پەیامەکانی تۆماری پێداچوونەوە"
msgid "The main body text of the node."
msgstr "دەقی ناوەڕۆکی سەرەکی گرێیەکان."
msgid "The summary of the node's main body text."
msgstr "کورتەی دەقی ناوەڕۆکی سەرەکی گرێیەکان."
msgid "Creating content"
msgstr "درووستکردنی ناوەڕۆک"
msgid "Administering content"
msgstr "بەڕێوەبردنی ناوەڕۆک"
msgid "Creating revisions"
msgstr "درووستکردنی پێداچوونەوە"
msgid "User permissions"
msgstr "ڕێپێدانەکانی بەکارهێنەر"
msgid "Full content"
msgstr "ناوەڕۆکی پڕاوپڕ"
msgid "Search result"
msgstr "ئەنجامی گەڕان"
msgid "Administer content types"
msgstr "بەڕێوەبردنی جۆرەکانی ناوەڕۆک"
msgid "View published content"
msgstr "پیشاندانی ناوەڕۆکی بڵاوکراوە"
msgid "Access the content overview page"
msgstr "دەستگەیشتن بە پەڕەی پیشاندانی ناوەڕۆک"
msgid "View content revisions"
msgstr "پیشاندانی پێداچوونەوەکانی ناوەڕۆک"
msgid "Revert content revisions"
msgstr "گەڕاندنەوەی پێداچوونەوەکانی ناوەڕۆک"
msgid "Delete content revisions"
msgstr "سڕینەوەی پێداچوونەوەکانی ناوەڕۆک"
msgid "Recent content"
msgstr "ناوەڕۆکە نوێیەکان"
msgid "Number of recent content items to display"
msgstr "ژمارەی ناوەڕۆکی پیشاندراو"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "بەخێرهاتی بۆ @site-name"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "پەڕەی سەرەتا هێشتا درووست نەکراوە."
msgid "Unpublish content"
msgstr "کوژاندنەوەی ناوەڕۆک"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "لابردنی ناوەڕۆک لە پەڕەی سەرەتا"
msgid "Change the author of content"
msgstr "گۆڕینی نوسەری ناوەڕۆک"
msgid "Save content"
msgstr "ناوەڕۆک پاشەکەوت بکە"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "تەنها یەک ڕێپێدان لە کارە."
msgstr[1] "@count ڕێپێدان لە کارن"
msgid "Find and manage content."
msgstr "دۆزینەوە و ڕێکخستنی ناوەڕۆک."
msgid "Edit content type"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک دەسکاریبکە"
msgid "Don't display post information"
msgstr "زانیاری دەربارەی بڵاوکراوە پیشان مەدە"
msgid "Logging in with OpenID"
msgstr "چوونەژوورەوە لە ڕێگای OpenID"
msgid "Creating aliases"
msgstr "درووستکردنی نازناوەکان"
msgid "Managing aliases"
msgstr "ڕێکخستنی نازناوەکان"
msgid "Administer URL aliases"
msgstr "بەڕێوەبردنی نازناوەکان"
msgid "Create and edit URL aliases"
msgstr "درووستکردن و سەسکاریکردنی نازناوەکان"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "ئەم نازناوە پێشتر بەکارهاتووە"
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "بەکارهێنانی PHP بۆ ڕێکخستنەکان"
msgid "Creating a poll"
msgstr "درووستکردنی ڕاپرسییەک"
msgid "Viewing polls"
msgstr "پیشاندانی ڕاپرسییەکان"
msgid "Vote on polls"
msgstr "دەنگدان لە ڕاپرسیدا"
msgid "Cancel and change own votes"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە و گۆڕینی دەنگدانی خۆ"
msgid "Your vote was cancelled."
msgstr "دەنگدانەکەت هەڵوەشێنرایەوە."
msgid "User information pages"
msgstr "پەڕەکانی زانیاری بەکارهێنەر"
msgid "Author information block"
msgstr "بلۆکی زانیاری نووسەر"
msgid "The active search modules have been changed."
msgstr "مۆدیولە چالاکەکانی گەڕان گۆڕان."
msgid "Searching content and users"
msgstr "گەڕان لە ناوەڕۆک و بەکارهێنەران"
msgid "Configuring search settings"
msgstr "شێوەپێدانی ڕێکخستنەکانی گەڕان"
msgid "Administer search"
msgstr "بەڕێوەبردنی گەڕان"
msgid "Use search"
msgstr "بەکارهێنانی گەڕان"
msgid "Use advanced search"
msgstr "بەکارهێنانی گەڕانی ئاڵۆز"
msgid "Choose a set of shortcuts to use"
msgstr ""
"کۆمەڵێکی قەدبڕەکان هەڵبژێرە بۆ "
"بەکارهێنانییان"
msgid "Change set"
msgstr "گۆڕینی کۆمەڵە"
msgid "Add new shortcut"
msgstr "قەدبڕێکی نوێ‌ زیادبکە"
msgid "Editing @shortcut"
msgstr "دەسکاریکردنی @shortcut"
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "ناوی قەدبڕ."
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "قەدبڕ زیادکرا بۆ %title."
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut %title?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی قەدبڕی %title؟"
msgid "The shortcut %title has been deleted."
msgstr "قەدبڕی %title سڕایەوە."
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr ""
"سەرکەوتوونەبوو لە زیادکردنی قەدبڕی "
"%title."
msgid "Adding and removing shortcuts"
msgstr "زیادکردن و سڕینەوەی قەدبڕەکان"
msgid "Displaying shortcuts"
msgstr "پیشاندانی قەدبڕەکان"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "بەڕێوەبردنی قەدبڕەکان"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "دەسکاریکردنی قەدبڕەکان"
msgid "Add shortcut"
msgstr "زیادکردنی قەدبڕ"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "دەسکاریکردنی قەدبڕ"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "سڕینەوەی قەدبڕ"
msgid "Value @value is TRUE."
msgstr "نرخی @value ڕاستە."
msgid "Value @value is FALSE."
msgstr "نرخی @value چەوتە."
msgid "Value @value is NULL."
msgstr "نرخی @value هیچە."
msgid "Value @value is not NULL."
msgstr "نرخی @value هیچ نییە."
msgid "Value @first is equal to value @second."
msgstr "نرخی @first یەکسانە بە نرخی @second."
msgid "Value @first is not equal to value @second."
msgstr "نرخی @first یەکسان نییە بە نرخی @second."
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "Running tests"
msgstr "هەڵسووڕاندنی تاقیکردنەوەکان"
msgid "Administer tests"
msgstr "بەڕێوەبردنی تاقیکردنەوەکان"
msgid "block IP address"
msgstr "بلۆککردنی IP ئەدرێس"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "پیشاندانی بەکارهێنانی ماڵپەڕ"
msgid "Page view counter"
msgstr "ژمارەی پیشاندانی پەڕە"
msgid "Administer statistics"
msgstr "بەڕێوەبردنی ئامارەکان"
msgid "Settings for !theme theme"
msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری !theme"
msgid "Disable !theme theme"
msgstr "کواژاندنەوەی ڕووکاری !theme"
msgid "Set !theme as default theme"
msgstr "دەسنیشانکردنی !theme وەک ڕووکاری بنەڕەت"
msgid "Enable !theme theme"
msgstr "چالاککردنی ڕووکاری !theme"
msgid "Enable and set default"
msgstr "چالاککردن و کردنی بە بنەڕەت"
msgid "Enable !theme as default theme"
msgstr "چالاککردنی !theme وەک ڕووکاری بنەڕەت"
msgid "default theme"
msgstr "ڕووکاری بنەڕەت"
msgid "Use the administration theme when editing or creating content"
msgstr ""
"ڕووکاری بەڕێوەبردنی بەکاربهێنە لە "
"کاتی دەسکاریکردن و درووستکردنی "
"ناوەڕۆک"
msgid "The %theme theme has been enabled."
msgstr "ڕووکاری %theme چالاککرا."
msgid "The %theme theme was not found."
msgstr "ڕووکاری %theme نەدۆزرایەوە."
msgid "%theme is the default theme and cannot be disabled."
msgstr ""
"ڕووکاری %theme ڕووکاری بنەڕەتییە و "
"ناکرێت بکوژێنرێتەوە."
msgid "The %theme theme has been disabled."
msgstr "ڕووکاری %theme کوژێنرایەوە."
msgid "%theme is now the default theme."
msgstr "%theme ئێستا ڕووکاری بنەڕەتییە."
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "لۆگۆ نەتوانرا باربکرێت."
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr ""
"چۆنییەتی بەکارهێنانی ئەمە "
"پشتدەبەستێت بە ڕووکاری ماڵپەڕەکەت."
msgid "Number of posts on front page"
msgstr "ژمارەی بڵاوکراوەکانی پەڕەی سەرەتا"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
msgid "Clear all caches"
msgstr "بەتاڵکردنی هەموو حەشارگەکان"
msgid "Bandwidth optimization"
msgstr "باشکردنی باندبەرین"
msgid "Compress cached pages."
msgstr "پەستانی پەڕە حشارکراوەکان"
msgid "Description of your site, included in each feed."
msgstr ""
"دەربارە و زانیاریی ماڵپەڕەکەت، لە "
"هەموو ڕاگەیەنەرێکدا دەردەکەوێت."
msgid "Time zones"
msgstr "کات-شوێنەکان"
msgid "Time zone for new users"
msgstr "کات-شوێن بۆ بەکارهێنەرە نوێکان"
msgid "Default time zone."
msgstr "کات-شوێنی بنەڕەت."
msgid "Empty time zone."
msgstr "کات-شوێنی بەتاڵ."
msgid "Add date type"
msgstr "جۆری بەروار زیادبکە"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "پێویستی هەیە بە: !module-list"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "پێویستە لەلایەن: !module-list"
msgid "Displayed as"
msgstr "پیشاندراوە وەک"
msgid "Displayed as %date"
msgstr "پیشاندەدرێت بە شێوەی: %date"
msgid "Save format"
msgstr "پاشەکەوتکردنی فۆرمات"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "درووستکردنی کردارێکی پێشکەوتوو"
msgid "Deleted %ip"
msgstr "%ip سڕایەوە"
msgid "Enabled theme"
msgid_plural "Enabled themes"
msgstr[0] "ڕووکاری چالاک"
msgstr[1] "ڕووکارە چالاکەکان"
msgid "Disabled theme"
msgid_plural "Disabled themes"
msgstr[0] "ڕووکاری کوژاوە"
msgstr[1] "ڕووکارە کوژاوەکان"
msgid "Short format"
msgstr "فۆرماتی کورت"
msgid "A date in 'short' format. (%date)"
msgstr "ڕێکەوتێک بە فۆرماتی 'کورت'. (%date)"
msgid "Medium format"
msgstr "فۆرماتی مامناوەندی"
msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
msgstr "ڕێکەوتێک بە فۆرماتی 'مامناوەندی'. (%date)"
msgid "Long format"
msgstr "فۆرماتی درێژ"
msgid "A date in 'long' format. (%date)"
msgstr "ڕێکەوتێک بە فۆرماتی 'درێژ'. (%date)"
msgid "Raw timestamp"
msgstr "کاتمۆری خاو"
msgid "Managing modules"
msgstr "ڕێکخستنی مۆدیولەکان"
msgid "Managing themes"
msgstr "ڕێکخستنی ڕووکارەکان"
msgid "Managing caching"
msgstr "ڕێکخستنی حەشارگە"
msgid "Configuring basic site settings"
msgstr ""
"شێوەپێدانی ڕێکخستنە سەرەتاییەکانی "
"ماڵپەڕ"
msgid "Configuring actions"
msgstr "ڕێکخستنی کردارەکان"
msgid "Administer modules"
msgstr "بەڕێوەبردنی مۆدیولەکان"
msgid "Administer site configuration"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕێکخستنی ماڵپەڕ"
msgid "Administer themes"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕووکارەکان"
msgid "Administer actions"
msgstr "بەڕێوەبردنی کردارەکان"
msgid "Use the site in maintenance mode"
msgstr ""
"ماڵپەڕ لە باری چاودێریکردندا "
"بەکاربهێنە"
msgid "View site reports"
msgstr "ڕاپۆرتەکانی ماڵپەڕ"
msgid "Block IP addresses"
msgstr "بلۆککردنی IP ئەدرێسەکان"
msgid "Public files"
msgstr "پەڕگە گشتییەکان"
msgid "Temporary files"
msgstr "پەڕگە کاتییەکان"
msgid "Update modules"
msgstr "نوێکردنەوەی مۆدیولەکان"
msgid "Update themes"
msgstr "نوێکردنەوەی ڕووکارەکان"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "System help"
msgstr "یارمەتی سیستەم"
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone: @date"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr ""
"ئەم ماڵپەڕە پشت دەبەستێت بە <a "
"href=\"@poweredby\">دروپاڵ</a>"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی بلۆکاکان، جۆرەکانی "
"ناوەڕۆک، پێڕستەکان، هتد."
msgid "Select and configure your theme"
msgstr "دەسنیشانکردن و ڕێکخستنی ڕووکارەکەت"
msgid "Enable theme"
msgstr "چالاککردنی ڕووکار"
msgid "Disable theme"
msgstr "کوژاندنەوەی ڕووکار"
msgid "Set default theme"
msgstr "دیاریکردنی ڕووکاری بنەڕەت"
msgid "Configure default and theme specific settings."
msgstr ""
"سازدانی ڕێکخستنە بنەڕەتییەکان و "
"تایبەتەکان بە ڕووکار."
msgid "IP address blocking"
msgstr "بلۆککردنی IP ئەدرێس"
msgid "Manage blocked IP addresses."
msgstr "بەڕێوەبردنی IP ئەدرێسە بلۆککراوەکان."
msgid "Delete IP address"
msgstr "سڕینەوەی ئەدرێسی IP"
msgid "Media tools."
msgstr "ئامرازەکانی ڕەنگاڵە."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "شێوازی چاودێری"
msgid "Regional and language"
msgstr "ناوچە و زمان"
msgid "Regional settings, localization and translation."
msgstr ""
"ڕێکخستنە ناوچەییەکان، خۆماڵیکردن و "
"وەرگێڕان."
msgid "Add new date type."
msgstr "زیادکردنی جۆرێکی نوێی ڕێکەوت."
msgid "Delete date type"
msgstr "سڕێنەوەی جۆرە ڕێکەوت"
msgid "Edit date format"
msgstr "دەسکاریکردنی فۆرماتی ڕێکەوت"
msgid "Search and metadata"
msgstr "گەڕان و مێتاداتا"
msgid "General system related configuration."
msgstr ""
"ڕێکخستنە گشتییە پەیوەندیدارەکان بە "
"سیستەم."
msgid "Content authoring"
msgstr "داڕشتنی ناوەڕۆک"
msgid "more information"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "شێوەپێدانەکانی پاشەکەوتکران."
msgid "Creating vocabularies"
msgstr "درووستکردنی وشەگەلەکان"
msgid "<em>vocabulary</em>: Music"
msgstr "<em>وشەگەلی</em>: مۆسیقا"
msgid "<em>term</em>: Jazz"
msgstr "<em>واژە</em>: ئەڵڵاوەیسی"
msgid "<em>sub-term</em>: Swing"
msgstr "<em>ژێر-واژە</em>: هەڵپەڕکێ"
msgid "<em>sub-term</em>: Fusion"
msgstr "<em>ژێر-واژە</em>: سەرگوتکە"
msgid "<em>term</em>: Rock"
msgstr "<em>واژە</em>: ستران"
msgid "<em>sub-term</em>: Country rock"
msgstr "<em>ژێر-واژە</em>: لاوک"
msgid "<em>sub-term</em>: Hard rock"
msgstr "<em>ژێر-واژە</em>: حەیران"
msgid "Classifying content"
msgstr "پۆلێنکردنی ناوەڕۆک"
msgid ""
"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into "
"vocabularies. For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain "
"the terms \"Apple\" and \"Banana\"."
msgstr ""
"پۆل بەکاردهێنرێت بۆ هاوپۆلکردنی "
"ناوەڕۆک. واژەکان لە ناو وشەگەلەکاندا "
"گرووپکراون. بۆ نموونە، وشەگەلێک بە "
"ناوی \"میوە\" دەتوانێت واژەی \"مۆز\" و "
"\"سێو\" لە خۆوە بگرێت."
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "ڕێکخستنی وشەگەل و واژەکان"
msgid "Edit terms in %vocabulary"
msgstr "دەسکاریکردنی واژەکانی %vocabulary"
msgid "Delete terms from %vocabulary"
msgstr "سڕینەوەی واژە لە وشەگەلی %vocabulary"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "پەڕەی واژەی پۆلێن"
msgid "Tracking new and updated site content"
msgstr ""
"بەدواکەوتنی ناوەڕۆکی نوێ و نوێکراوەی "
"ماڵپەڕ"
msgid "Tracking user-specific content"
msgstr ""
"بەدواکەوتنی ناوەڕۆکی تایبەت بە "
"بەکارهێنەر"
msgid "All recent content"
msgstr "هەموو ناوەڕؤکە تازەکان"
msgid "My recent content"
msgstr "ناوەڕۆکە تازەکانی خۆم"
msgid "Track content"
msgstr "بەدواکەوتنی ناوەڕۆک"
msgid "Configuring content types for translation"
msgstr ""
"شێوەپێدانی جۆرەکانی ناوەڕۆک بۆ "
"وەرگێڕان"
msgid "Translating content"
msgstr "وەرگێڕانی ناوەڕۆک"
msgid "Maintaining translations"
msgstr "چاودێریکردنی وەرگێڕان"
msgid "Translate content"
msgstr "وەرگێڕانی ناوەڕۆک"
msgid "When either saving new content or updating existing content"
msgstr ""
"لە کاتی پاشەکەوتکردنی ناوەڕۆکێکی نوێ "
"یان نوێکردنەوەی ناوەڕۆکێکی کۆن"
msgid "After saving updated content"
msgstr "دوای پاشەکەوتکردنی ناوەڕۆکی نوێکراوە"
msgid "When either saving a new comment or updating an existing comment"
msgstr ""
"لە کاتی پاشەکەوتکردنی بۆچوونێکی نوێ "
"یان نوێکردنەوەی بۆچوونێکی کۆن"
msgid "After creating a new user account"
msgstr ""
"دوای درووستکردنی هەژماری "
"بەکارهێنەرێکی نوێ."
msgid "After updating a user account"
msgstr ""
"دوای نوێکردنەوەی هەژماری "
"بەکارهێنەرێک."
msgid "Installing updates"
msgstr "دامەزراندنی نوێکردنەوەکان"
msgid "Installing %project"
msgstr "دامەزراندنی %project"
msgid "Preparing to install"
msgstr "ئامادەکردن بۆ دامەزراندن"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr ""
"سەرکەوتوو نەبوو لە هێنانی زانیاری "
"دەربارەی نوێبوونەوە."
msgid "(Theme)"
msgstr "(ڕووکار)"
msgid "(Release notes)"
msgstr "(زانیاری دەربارەی وەشان)"
msgid "(Security update)"
msgstr "(نوێکردنەوە ئەولەکارییەکان)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(پشتیوانی لێنەکراوە)"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "هەموو پڕۆژەکانت نوێترینن."
msgid "Download these updates"
msgstr "داگرتنی ئەم نوێکردنەوانە"
msgid "Downloading updates"
msgstr "داگرتنی نوێکردنەوەکان"
msgid "For example: %url"
msgstr "بۆنموونە: %url"
msgid "%project is already installed."
msgstr "%project پێشتر دامەزراوە."
msgid "Downloading %project"
msgstr "داگرتنی %project"
msgid "Includes:"
msgstr "تێیدایە:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "چالاککراو:  %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "ناچالاک: ‌%disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme (!base_label)"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "پشت دەبەستێت بە: !basethemes"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "پێویستە لەلایەن: %subthemes"
msgid ""
"No update information available. <a href=\"@run_cron\">Run cron</a> or "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>."
msgstr ""
"هیچ زانیارییەک دەربارەی نوێبوونەوە "
"نییە. <a href=\"@run_cron\">کارگێڕ بخە کار</a> "
"یانیش <a href=\"@check_manually\">خۆت بیپشکنە</a>."
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for Drupal."
msgstr ""
"کێشەیەک ڕوویدا لە کاتی پشکنین بۆ <a "
"href=\"@update-report\">نوێبوونەوەکانی</a> دروپاڵ."
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for your modules or themes."
msgstr ""
"کێشەیەک ڕوویدا لە کاتی پشکنین بۆ <a "
"href=\"@update-report\">نوێبوونەوەکانی</a> مۆدیول "
"و ڕووکاری ماڵپەڕەکەت."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information and to install your missing updates."
msgstr ""
"سەیری پەڕەی <a "
"href=\"@available_updates\">نوێبوونەوە "
"ئامادەکان</a> بکە بۆ زانیاری زیاتر و بۆ "
"دامەزراندنی نوێبوونەوە بزرەکان."
msgid "Ready to update"
msgstr "ئامادەیە بۆ نوێکردنەوە"
msgid "Update manager"
msgstr "ڕێکخەری نوێکردنەوەکان"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ کەسێک نییە."
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "تۆمارکردن و هەڵوەشاندنەوە."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "کێ بۆی هەیە هەژمار تۆماربکات؟"
msgid "Administrators only"
msgstr "تەنها بەڕێوەبەران"
msgid "Administer users"
msgstr "بەڕێوەبردنی بەکارهێنەران"
msgid "Enable signatures."
msgstr "چالاککردنی مۆرەکان."
msgid "Enable user pictures."
msgstr "چالاککردنی وێنەی بەکارهێنەر."
msgid "Picture upload file size"
msgstr "قەبارەی پەڕگەی وێنەی بارکراو"
msgid "E-mails"
msgstr "ئیمێلەکان"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr ""
"بەخێرهاتی (چاوەڕێی چاوپێداخشاندنەوە "
"دەکات)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr ""
"بەخێرهاتی (چاوپێداخشاندنەوە پێویست "
"ناکات)"
msgid "Account activation"
msgstr "چالاککردنی هەژمار"
msgid "Account canceled"
msgstr "هەژمار هەڵوەشایەوە"
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە هەڵوەشاندنەوەی "
"هەژمارەکەت؟"
msgid "Creating and managing users"
msgstr ""
"درووستکردن و بەڕێوەبردنی "
"بەکارهێنەران"
msgid "User roles and permissions"
msgstr "ڕێپێدان و ڕۆڵەکانی بەکارهێنەر"
msgid "Administer permissions"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕێپێدانەکان"
msgid "View user profiles"
msgstr "پیشاندانی پرۆفایلی بەکارهێنەر"
msgid "Change own username"
msgstr "گۆڕینی ناوی تێپەڕبوونی خۆ"
msgid "Cancel own user account"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هەژماری خۆ"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"بۆشایی و خاڵ و هێمای پەیوەندی و ژێرهێڵ "
"و هێمای جیاکەرەوە ڕێگایان پێدراوە."
msgid "Cancelling account"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هەژمار"
msgid "Cancelling user account"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هەژماری بەکارهێنەر"
msgid "%name has been disabled."
msgstr "%name ناچالاککرا."
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr ""
"هەڵوەشاندنەوەی هەژماری بەکارهێنەرە "
"دیاریکراوەکان"
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr ""
"هەژماری بەکارهێنەر %name ناکرێت "
"هەڵبوەشێنرێتەوە."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "لە کاتی هەڵوەشاندنەوەی ئەم هەژمارانە"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە هەڵوەشاندنەوەی "
"هەژمارەکانی ئەم بەکارهێنەرانە؟"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هەژمارەکان"
msgid "To make your password stronger:"
msgstr "بۆ سەختترکردنی وشەنهێنی:"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "وا باشترە لە 6 هێما یان زیاتر پێکهاتبێت"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "پیتی بچووک زیادبکە"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "پیتی گەورە زیادبکە"
msgid "Add numbers"
msgstr "ژمارە زیادبکە"
msgid "Add punctuation"
msgstr "خاڵبۆر زیادبکە"
msgid "Make it different from your username"
msgstr "وابکە جیاوازبێت لە ناوی تێپەڕبوون"
msgid "Weak"
msgstr "لاوازە"
msgid "Fair"
msgstr "باشە"
msgid "Blocked user: %name %email."
msgstr "بەکارهێنەی بلۆککراو: %name %email."
msgid "There is currently 1 user online."
msgid_plural "There are currently @count users online."
msgstr[0] "ئێستا 1 بەکارهێنەر لەسەر هێڵە."
msgstr[1] "ئێستا @count بەکارهێنەر لەسەر هێڵن."
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr "دڵنیابوون لە هەڵواشاندنەوەی هەژمار"
msgid "Minimal"
msgstr "کەمترین"
msgid "Basic page"
msgstr "پەڕەی سەرەتایی"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"جۆری <em>پەڕە سەرەتاییەکان</em> "
"بەکاربهێنە بۆ ناوەڕۆکی نەگۆڕاوی وەک "
"پەڕەی \"دەربارەی ماڵپەڕ\"."
msgid "Content width"
msgstr "پانیی ناوەڕۆک"
msgid "Image style"
msgstr "شێوازی وێنە"
msgid "Author textfield"
msgstr "خانەی نووسەر"
msgid "Subject textfield"
msgstr "خانەی ناونیشان"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "سڵاو !recipient-name،"
msgid "Configuring text formats"
msgstr "شێوەپێدانی فۆرماتەکانی دەق"
msgid "Show more content"
msgstr "پێشاندانی ناوەڕۆکی زیاتر"
msgid "Term name textfield"
msgstr "خانەی ناوی واژە"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"وشەنهێنی ئێستات پڕبکەوە بۆ گۆڕینی %mail "
"یان %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "وشەنهێنی ئێستا"
msgid "Configure user accounts."
msgstr "ڕێکخستنی هەژماری بەکارهێنەر"
msgid "%module module installed."
msgstr "مۆدیولی %module دامەزرێنرا."
msgid "Table %name already exists."
msgstr "خشتەی %name پێشتر هەبوونی هەیە."
msgid "@node_type comment"
msgstr "بۆچوونی @node_type"
msgid "Edit comment %comment"
msgstr "دەسکاریکردنی بۆچوونی %comment"
msgid "How many values the field will store"
msgstr "خانە چەند نرخ لە خۆوە دەگرێت"
msgid "Reusing fields"
msgstr "دووبارە بەکارهێنانەوەی خانەکان"
msgid "Administer text formats and filters"
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی فۆرماتەکانی دەق و "
"پاڵێوەکان"
msgid "Add new %type"
msgstr "زیادکردنی %type ی نوێ"
msgid "edit set name"
msgstr "دەسکاریکردنی ناوی کۆمەڵە"
msgid "delete set"
msgstr "سڕینەوەی کۆمەڵە"
msgid "Create new set"
msgstr "درووستکردنی ناوی کۆمەڵەیەکی نوێ"
msgid "Administering shortcuts"
msgstr "بەڕێوەبردنی قەدبڕەکان"
msgid "Choosing shortcut sets"
msgstr "هەڵبژاردنی کۆمەڵەکانی قەدبڕ"
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr ""
"زیادکردن و گۆڕانکاریی کۆمەڵەکانی "
"قەدبڕ."
msgid "Add shortcut set"
msgstr "زیادکردنی کۆمەڵێکی قەدبڕ"
msgid "Edit set name"
msgstr "دەسکاریکردنی ناوی کۆمەڵە"
msgid "Delete shortcut set"
msgstr "سڕێنەوەی کۆمەڵی قەدبڕ"
msgid "Database support"
msgstr "پشتیوانی بنکەی دراوە"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "کرغیزی"
msgid "Select a forum."
msgstr "هەڵبژاردنی سەکۆیەک."
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ڕۆڵی %name؟"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"جۆری <em>وتارەکان</em> بەکاربهێنە بۆ "
"ناوەڕۆکی گەرماوگەرمی وەک هەواڵەکان، "
"وەشانی ڕۆژنامەگەری یان بڵاوکراوەی "
"بڵاگ."
msgid "Filipino"
msgstr "فیلیپینۆ"
msgid "Swiss German"
msgstr "ئەلمانی سویسرا"
msgid "Scots"
msgstr "سکۆتی"
msgid "Bartik"
msgstr "بارتیک"
msgid "Sidebar second"
msgstr "لاپارچەی دووەم"
msgid "Main background"
msgstr "پاشبنەمای سەرەکی"
msgid "Sidebar background"
msgstr "پاشبنەمای لاپارچە"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "سنووری لاپارچە"
msgid "Plum"
msgstr "هەڵووژە"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr "کات بەسەرچوونی پەڕە حەشارکراوەکان"
msgid "Administer software updates"
msgstr "بەڕێوەبردنی نوێکردنەوەکانی نەرمەکاڵا"
msgid "@required_name (Missing)"
msgstr "@required_name (بزرە)"
msgid "Site details"
msgstr "زانیاری دەربارەی ماڵپەڕ"
msgid "Title and slogan"
msgstr "ناونیشان و دروشم"
msgid "Firehouse"
msgstr "بنکەی ئاگرکوژێنەوە"
msgid "Ice"
msgstr "بەفر"
msgid "Default settings file"
msgstr "پەڕگەی ڕێکخسنتە بنەڕەتییەکان"
msgid "Māori"
msgstr "ماوۆری"
msgid "No fields have been defined yet."
msgstr "هێشتا هیچ خانەیەک پێناسە نەکراوە."
msgid "Weight for new field"
msgstr "سەنگ بۆ خانەی نوێ"
msgid "Weight for added field"
msgstr "سەنگ بۆ خانەی زیادکراو"
msgid "Poll module settings"
msgstr "ڕێکخستنی مۆدیولی ڕاپرسی"
msgid "Poll vote"
msgstr "دەنگی ڕاپرسی"
msgid "Poll results"
msgstr "ئەنجامەکانی ڕاپرسی"
msgid "The new set name is required."
msgstr "ناوی کۆمەڵەی نوێ پێویستە."
msgid "1 e-mail was sent during this test."
msgid_plural "@count e-mails were sent during this test."
msgstr[0] ""
"1 ئیمێل لە کاتی ئەم تاقیکردنەوەیەدا "
"ناردرا."
msgstr[1] ""
"@count ئیمێل لە کاتی ئەم تاقیکردنەوەیەدا "
"ناردران."
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "IP ئەدرێسە بلۆککراوەکان"
msgid "not yet created"
msgstr "هێشتا درووستنەکراوە"
msgid "Comment display"
msgstr "پیشاندانی بۆچوون"
msgid "New field name"
msgstr "ناوی نوێی خانە"
msgid "Database log messages to keep"
msgstr ""
"ئەو  پەیامانەی تۆماری بنکەی دراوە کە "
"هەڵبگیرێن"
msgid "Recent log messages"
msgstr "پەیامە نوێیەکانی تۆمار"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- نرخێک هەڵبژێرە -"
msgid "No field is displayed."
msgstr "هیچ خانەیەک پیشان نەدراوە."
msgid "No field is hidden."
msgstr "هیچ خانەیەک نەشارراوەتەوە."
msgid "Link image to"
msgstr "بەستەر بۆ وێنە"
msgid "Image style: @style"
msgstr "شێوازی وێنە:‌ @style"
msgid "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgstr "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgid "Error pages"
msgstr "پەڕەکانی هەڵه"
msgid "Run cron every"
msgstr "کارگێڕ بخە کار هەر"
msgid ""
"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and "
"number of posts per page, error pages."
msgstr ""
"گۆڕانکاریی ناوی ماڵپەڕ، ئیمێل، دروشم، "
"پەڕەی سەرەتا، ژمارەی بڵاوکراوە لە هەر "
"پەڕەیەکدا و پەڕەکانی پیشاندانی هەڵە."
msgid "Weight for added term"
msgstr "سەنگ بۆ واژەی زیادکراو"
msgid ""
"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
"will be scaled down."
msgstr ""
"وێنەی هەژمارەکەت. وێنەی گەورەتر لە "
"@dimensions پیکسڵ بچووک دەکرێتەوە."
msgid "Weight for @block block"
msgstr "سەنگی بلۆکی @block"
msgid "Comment approval"
msgstr "پەسەندکردنی بۆچوون"
msgid "Post comments"
msgstr "بڵاوکردنەوەی بۆچوونەکان"
msgid "Skip comment approval"
msgstr "بازدان لەسەر پەسەندکردنی بۆچوون"
msgid "Text Formats"
msgstr "فۆرماتەکانی دەق"
msgid "Disable text format"
msgstr "ناچالاککردنی فۆرماتی دەق"
msgid "Hot topic"
msgstr "بابەتە گەرمەکان"
msgid "Normal topic"
msgstr "بابەتی ئاسایی"
msgid "Closed topic"
msgstr "بابەتی داخراو"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"سەرچاوە بۆ چۆنییەتی بەکارهێنان، "
"شێوەپێدان، و مۆدیولەکان."
msgid "Configure @module permissions"
msgstr "شێوەپێدانی مۆڵەتەکانی @module"
msgid "Select and configure your themes."
msgstr ""
"دەسنیشانکردن و شێوەپێدانی "
"ڕووکارەکانت."
msgid "Administer settings."
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕێکخستنەکان."
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"پیشاندانی ڕاپۆرتەکان، نوێبوونەوەکان "
"و هەڵەکان."
msgid "Install new module or theme"
msgstr "دامەزراندنی مۆدیول یان ڕووکاری نوێ"
msgid "Install new module"
msgstr "دامەزراندنی مۆدیولی نوێ"
msgid "Install new theme"
msgstr "دامەزراندنی ڕووکاری نوێ"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی هەژماری بەکارهێنەران، "
"ڕۆڵەکان و مۆڵەتپێدانەکان."
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"
msgid "Lolspeak"
msgstr "زمانی پشیلە"
msgid "Update @title"
msgstr "نوێکردنەوەی @title"
msgid "Asturian"
msgstr "نەمساوی"
msgid "English, British"
msgstr "ئینگلیزی، بریتانی"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "کریۆلی هاییتی"
msgid "Portuguese, International"
msgstr "پۆرتوگالی نێودەوڵەتی"
msgid "Weight for @title"
msgstr "سەنگ بۆ @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "باوان بۆ @title"
msgid "New field label"
msgstr "پێناسی خانەی نوێ"
msgid "Parent for new field"
msgstr "باوانی نوێ بۆ خانە"
msgid "Type of new field"
msgstr "جۆری خانەی نوێ"
msgid "Existing field label"
msgstr "پێناسی خانەی هەبوو"
msgid "Parent for existing field"
msgstr "باوان بۆ خانەی هەبوو"
msgid "Existing field to share"
msgstr "خانەی هەبوو بۆ دابەشکردن"
msgid "Weight for new file"
msgstr "سەنگ بۆ پەڕگەی نوێ"
msgid "Choose a file"
msgstr "پەڕگەیەک هەڵبژێرە"
msgid "Category for @title"
msgstr "هاوپۆل بۆ @title"
msgid "Active modules"
msgstr "مۆدیولە چالاکەکان"
msgid "!theme (default theme)"
msgstr "!theme (ڕووکاری بنەڕەت)"
msgid "!theme (administration theme)"
msgstr "!theme (ڕووکاری بەڕێوەبردن)"
msgid "Add other blocks"
msgstr "بلۆکی تر زیادبکە"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: درووستکردنی ناوەڕؤکی نوێ"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: دەسکاریکردنی ناوەڕۆکی خۆ"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: دەسکاریکردنی هەموو ناوەڕۆکەکان"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: سڕینەوەی ناوەڕؤکی خۆ"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: سڕینەوەی هەموو ناوەڕۆکەکان"
msgid "Dismiss this message."
msgstr "ئەم پەیامە بشارەوە."
msgid "Next steps"
msgstr "هەنگاوەکانی داهاتوو"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی @driver_name"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "Database file"
msgstr "پەڕگەی بنکەی دراوە"
msgid "No fields are present yet."
msgstr "هێشتا هیچ خانەیەک نییە."
msgctxt "Font weight"
msgid "Strong"
msgstr "قەڵەو"
msgid "The number of votes that have been cast on a poll."
msgstr ""
"ژمارەی ئەو دەنگدانانەی کە لە "
"ڕاپرسییەکدا تۆمارکراون."
msgid "Uninstall @module module"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی مۆدیولی @module"
msgid "Enable newly added modules"
msgstr "مۆدیولە نوێ زیادکراوەکان"
msgid "Enable newly added themes"
msgstr "چالاککردنی ڕووکارە نوێ زیادکراوەکان"
msgid "Database system"
msgstr "سیستمی بنکەدراوە"
msgid "Database system version"
msgstr "وەشانی سیستمی بنکەدراوە"
msgid "Hide shortcuts"
msgstr "شاردنەوەی قەدبڕەکان"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "1 بۆچوون سڕایەوە،"
msgstr[1] "@count بۆچوون سڕانەوە."
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "1 بڵاوکراوە سڕایەوە."
msgstr[1] "@count بڵاوکراوە سڕانەوە."
msgid "Administer content and comments."
msgstr "بەڕێوەبردنی ناوەڕۆک و بۆچوونەکان."
msgid "Comment fields"
msgstr "خانەکانی بۆچوون"
msgid "Curaçao"
msgstr "کورەساو"
