# Afrikaans translation of Core Library (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Core Library (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
msgid "File"
msgstr "Lêer"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"
msgid "Orphans"
msgstr "Ouerloses"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Performance"
msgstr "Werkverrigting"
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
msgid "Anonymous only"
msgstr "Anoniem uitsluitlik"
msgid "Hits"
msgstr "Treffings"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiseerder"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteek"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteke"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieër na klembord"
msgid "Drupal aggregation mecanism bypass"
msgstr "Drupal samevoegingsmeganisme omweg"
msgid ""
"Let Drupal core do what it has to do. If you select this, you should "
"then disable this module."
msgstr ""
"Laat die Drupal kern doen wat dit moet. As u díe opsie kies, moet u "
"hierdie module af skakel."
msgid ""
"Let the site admin choose which file should go through the aggregation "
"process. This needs the Core Library Advanced UI module to be enabled "
"at least to choose the files."
msgstr ""
"Laat die werf administrateur kies watter leër deur die "
"samevoegingsproses moet gaan. Dit vereis dat die Kern Biblioteek "
"Gevorderde UI module aangeskakel is om ten minste die lêers te kies."
msgid "Automatically learn files that are being used for anymous users only."
msgstr ""
"Leer automaties watter lêers slegs vir anonieme gebruikers gebruik "
"word."
msgid "All, no admin"
msgstr "Alle, geen administrasie"
msgid ""
"Automatically learn files to aggregate while users browse, excluding "
"the administration pages."
msgstr ""
"Leer automaties watter lêers om saam te voeg terwyl gebruikers blaai, "
"administratiewe bladsye uitgesluit."
msgid "All (<em>bourrin</em> mode)"
msgstr "Alle (<em>bourrin</em> metode)"
msgid ""
"Automatically learn files to aggregate while users browse, including "
"administration pages."
msgstr ""
"Leer automaties watter lêers om saam te voeg terwyl gebruikers blaai, "
"administratiewe bladsye ingesluit."
msgid "Behavior options"
msgstr "Gedrag opsies"
msgid "Experimental: Group CSS"
msgstr "Eksperimenteel: Groep CSS"
msgid ""
"Forces CSS to be grouped into two groups only, module and libraries "
"CSS files together, theme files after. This is a slight API change "
"since module provided CSS files will be set upper than the theme files "
"itself, and could create directive conflicts and visual glitches."
msgstr ""
"Forseer CSS om in slegs twee groepe gegroepeer te word, module en "
"biblioteek CSS lêers saam, thema lêers daarna. Díe is 'n effe API "
"verandering waar CSS verskaf deur modules bo die van die tema gestel "
"word, en kan bestuurende konflik en visuele foute veroorsaak."
msgid ""
"Manage external JS and CSS libraries and allows to set different "
"aggregation rules."
msgstr ""
"Behartig eksterne JS en CSS biblioteke en laat toe om verskillende "
"saamvoeg reels te stel."
msgid "Core Library"
msgstr "Kern biblioteek"
msgid ""
"Extends Drupal core and allows you to override other modules' "
"libraries definition and aggregation rules."
msgstr ""
"Brei die Drupal Kern uit en laat u toe om ander modules se "
"biblioteekdefinisies en saamvoeg reels ter syde te stel."
msgid "Aggregation mode"
msgstr "toevoegingsmetode"
msgid "Libraries aggregation settings have been saved"
msgstr "Biblioteeksaamvoeginstellings bewaar."
msgid "Admin hits"
msgstr "Administratiewe raakskote"
msgid "Anonymous hits"
msgstr "Anonieme raakskote"
msgid "Collect statistics"
msgstr "Kolekteer statistieke"
msgid ""
"This will collect statistics on JS and CSS files usage. Please do not "
"enable this in production, it could have a major performance impact."
msgstr ""
"Díe sal statistieke op JS en CSS lêergebruik versamel. Moet "
"asseblief nie in produksie aanskakel nie, dit mag 'n ernstige "
"verrigting impak hê."
msgid "Export profile"
msgstr "Uitvoerprofiel"
msgid "Current profile export"
msgstr "Huidige profiel uitvoer"
msgid "Known files export"
msgstr "Bekende lêers uitvoer"
msgid "Core Library Advanced UI"
msgstr "Kern Biblioteek Gevorderde UI"
msgid ""
"Provide configuration screens for the Core Library module. You should "
"enable this module the first time you use it, then disable it once in "
"production."
msgstr ""
"Bied instelskerms vir die Kern Biblioteek module. U moet die module "
"die eerste keer aanskakel wanneer u dit gebruik, en dan af skakel in "
"produksie."
