# Slovenian translation of Drupal Commons (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2012 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-14 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "list"
msgstr "seznam"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
msgid "Save configuration"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "enable"
msgstr "omogoči"
msgid "context"
msgstr "kontekst"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
msgid "approve"
msgstr "odobri"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Email address"
msgstr "E-naslov"
msgid "content"
msgstr "vsebine"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "Replies"
msgstr "Odgovorov"
msgid "Last Post"
msgstr "Zadnja objava"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgid "Subscribe to group"
msgstr "Naročite se na skupino"
msgid "Unsubscribe from group"
msgstr "Odjavite se iz skupine"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Read more"
msgstr "Preberite več"
msgid "more"
msgstr "več"
msgid "Access control"
msgstr "Nadzor dostopa"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "footer"
msgstr "noga"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
msgid "More"
msgstr "Več"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Block title"
msgstr "Naslov bloka"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi vsebin"
msgid "Home page"
msgstr "Domača stran"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
msgid "Parent"
msgstr "starš"
msgid "Parents"
msgstr "Starši"
msgid "none"
msgstr "nič"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
msgid "up"
msgstr "gor"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Pojdi starševsko stran"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "header"
msgstr "glava"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Region"
msgstr "Regija"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "results"
msgstr "rezulati"
msgid "search"
msgstr "išči"
msgid "mail"
msgstr "pošta"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredno iskanje"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Content type"
msgstr "Tip vsebine"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
msgid "status"
msgstr "stanje"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Zadeva sporočila."
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "Menijski element"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
msgid "Post"
msgstr "Objava"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ura"
msgstr[1] "@count uri"
msgstr[2] "@count ure"
msgstr[3] "@count ur"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dan"
msgstr[1] "@count dneva"
msgstr[2] "@count dnevi"
msgstr[3] "@count dni"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomski izrazi"
msgid "Site name"
msgstr "Ime spletnega mesta"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan spletnega mesta"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Samo administratorji lahko ustvarjajo nove uporabniške račune."
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Inline"
msgstr "V vrstici"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
msgid "Menu link"
msgstr "Povezava menija"
msgid "To"
msgstr "Za"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID različice"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Revisions"
msgstr "Različice"
msgid "Log message"
msgstr "Sporočilo za zapisnik"
msgid "URL alias"
msgstr "URL psevdonim"
msgid "Poll duration"
msgstr "Čas veljavnosti ankete"
msgid "Poll votes"
msgstr "Glasovi ankete"
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Term name"
msgstr "Ime termina"
msgid "Role name"
msgstr "Ime vloge"
msgid "E-mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Time zone"
msgstr "Časovni pas"
msgid "Severity"
msgstr "Resnost"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid "Last update"
msgstr "Zadnja posodobitev"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Posodobljeno:"
msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "This field is required."
msgstr "To polje je obvezno."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
msgid "Code"
msgstr "Koda"
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Recent posts"
msgstr "sveže objave"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "!time ago"
msgstr "!time nazaj"
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
msgid "User login"
msgstr "Prijava"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj nov komentar"
msgid "String"
msgstr "Niz"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Referrer"
msgstr "Posrednik"
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Edit view"
msgstr "Uredi pogled"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Optional"
msgstr "Neobvezno"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedavni komentarji"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Votes"
msgstr "1 glas"
msgid "Save settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
msgid "comments"
msgstr "komentarjev"
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameriška Samoa"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalovi otoki"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severni Marianski otoki"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj uporabnika"
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podatki o avtorju"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Pending"
msgstr "Čaka"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Vnesi vsak naslov do strani v svojo vrstico. Znak '*' je splošen "
"znak. Primeri naslovov so %blog za blog stran in %blog-wildcard za "
"vsak osebni blog. %front je pozdravna stran."
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "Edit term"
msgstr "Uredi termin"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 elemnt"
msgstr[1] "@count elementa"
msgstr[2] "@count elementi"
msgstr[3] "@count elementov"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Spremembe so bile izvedene."
msgid "update"
msgstr "posodobi"
msgid "locked"
msgstr "zaklenjeno"
msgid "Full text"
msgstr "Celotno besedilo"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Spremembe so shranjene."
msgid "Search results"
msgstr "Rezulati iskanja"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Poizvedba ne ujema z nobeno vsebino na strani"
msgid "Front page"
msgstr "Vstopna stran"
msgid "Request new password"
msgstr "Zahtevaj novo geslo"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
msgid "Topics"
msgstr "Tematike"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti objave"
msgid "Create new revision"
msgstr "Ustvari novo različico"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguriraj blok"
msgid "None."
msgstr "Brez."
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "Existing system path"
msgstr "Obstoječi sistemski naslov"
msgid "Greater than"
msgstr "Večje kot"
msgid "Less than"
msgstr "Manjše kot"
msgid "any"
msgstr "karkoli"
msgid "Create new account"
msgstr "Ustvari nov račun"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
msgid "White"
msgstr "Bela"
msgid "People"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o spletnem mestu"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "open"
msgstr "odpri"
msgid "Parent term"
msgstr "Starševski izraz"
msgid "Parent terms"
msgstr "Starševski izrazi"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date objavil !username"
msgid "revert"
msgstr "povrni"
msgid "Revision"
msgstr "različice"
msgid "current revision"
msgstr "aktualna različica"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgid "Date created"
msgstr "Datum nastanka"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavitve menija"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neoblikovano"
msgid "Delete action"
msgstr "Zbriši akcijo"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "comment"
msgstr "komentiraj"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Polje !name je obvezno."
msgid "You are here"
msgstr "Nahajate se tukaj"
msgid "disable"
msgstr "onemogoči"
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Vpišite izraze, ki jih želite poiskati."
msgid "Delete role"
msgstr "Izbriši vlogo"
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj še eno..."
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljanje polj"
msgid "Add field"
msgstr "dodaj polje"
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljen v"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno število"
msgid "Float"
msgstr "Plavajoče število"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Save role"
msgstr "Shrani vlogo"
msgid "file system"
msgstr "datotečni sistem"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerija slik"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Language neutral"
msgstr "Nevtralen jezik"
msgid "Loading"
msgstr "Nalagam"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uporabnik"
msgstr[1] "%count uporabnika"
msgstr[2] "%count uporabniki"
msgstr[3] "%count uporabnikov"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Add role"
msgstr "Dodaj vlogo"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "Vnesti morate veljavno ime vloge."
msgid "The role has been added."
msgstr "Nova vloga je bila dodana."
msgid "Aggregator"
msgstr "Zbiralnik"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacija po knjigi"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentarjev na stran"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Besedišče taksonomije"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 leto"
msgstr[1] "@count leti"
msgstr[2] "@count leta"
msgstr[3] "@count let"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 teden"
msgstr[1] "@count tedna"
msgstr[2] "@count tedni"
msgstr[3] "@count tednov"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgstr[2] "@count min"
msgstr[3] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgstr[2] "@count sek"
msgstr[3] "@count sek"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojno ime"
msgid "Node count"
msgstr "Število vozlišč"
msgid "Default order"
msgstr "Privzeti vrstni red"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Vsebuje vsaj eno od besed"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Vsebuje besedno zvezo."
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Naj ne vsebuje nobene od besed"
msgid "Number of views"
msgstr "Število ogledov"
msgid "Or"
msgstr "Ali"
msgid "Content ID"
msgstr "ID vsebine"
msgid "About"
msgstr "O modulu"
msgid "Default theme"
msgstr "Privzeta tema"
msgid "sort by @s"
msgstr "uredi po @s"
msgid "and"
msgstr "in"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Po brisanju izraza"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid "Translate"
msgstr "Prevodi"
msgid "Create @name"
msgstr "Ustvari @name"
msgid "Save permissions"
msgstr "Shrani dovoljenja"
msgid "Error message"
msgstr "Sporočilo o napaki"
msgid "edit permissions"
msgstr "uredi dovoljenja"
msgid "User account"
msgstr "Uporabniški račun"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mesec"
msgstr[1] "@count meseca"
msgstr[2] "@count meseci"
msgstr[3] "@count mesecev"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Izpiši, uredi ali dodaj uporabniške vloge."
msgid "edit role"
msgstr "uredi vlogo"
msgid "Run cron"
msgstr "Poženi Cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Opozorilno sporočilo"
msgid "IP address"
msgstr "IP naslovi"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundarni zavihki"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prvi stranski stolpec"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "Book outline"
msgstr "Struktura knjige"
msgid "Revision information"
msgstr "Različice"
msgid "Comma"
msgstr "Vejica"
msgid "Current user"
msgstr "Trenutni uporabnik"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pregledna plošča"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "MIME tip datoteke."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 znak"
msgstr[1] "2 znaka"
msgstr[2] "3 znaki"
msgstr[3] "5 znakov"
msgid "- Any -"
msgstr "- Vse -"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentarja."
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid "Contact form"
msgstr "Obrazec za kontakt"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Napaka pri pošiljanju e-pošte (od %from za %to)."
msgid "Edit field"
msgstr "uredi polje"
msgid "Delete field"
msgstr "izbriši polje"
msgid "Search form"
msgstr "Iskalnik"
msgid "Popular content"
msgstr "Priljubljena vsebina"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
msgid "Content translation"
msgstr "Prevod vsebine"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"Ime za vlogo.  Primer: \"moderator\", \"urednik\", \"načrtovalec "
"strani\"."
msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name."
msgstr ""
"Vloga z imenom %name že obstaja. Prosimo, izberite drugačno ime "
"vloge."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "Vloga je bila preimenovana."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "Vloga je bila izbrisana."
msgid "New external user: %name using module %module."
msgstr "Nov zunanji uporabnik: %name uporablja modul %module."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
"Določi pravila dostopanja do servisov (features) spletnega mesta z "
"določanjem pravic posameznim vlogam uporabnikov (user roles)."
msgid "Edit role"
msgstr "Uredi vlogo"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL poizvedba"
