# German translation of Commerce Skrill (Formerly Moneybookers) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Skrill (Formerly Moneybookers) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaktions-Modus"
msgid "Merchant ID"
msgstr "Händler-ID"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
msgid "Capture"
msgstr "Einziehen"
msgid "Live transactions in a live account"
msgstr "Live-Transaktionen von einem Live-Account"
msgid "Authorization and capture"
msgstr "Autorisierung und Erfassung"
msgid "Void"
msgstr "Leer"
msgid "Default credit card transaction type"
msgstr "Standardtyp für Kreditkartentransaktionen"
msgid "The default will be used to process transactions during checkout."
msgstr ""
"Die Standardeinstellung wird für die Bearbeitung von Transaktionen "
"während der Kaufabwicklung verwendet."
msgid "Commerce - Payment"
msgstr "Commerce - Payment"
msgid ""
"Authorization only (requires manual or automated capture after "
"checkout)"
msgstr ""
"Nur Autorisierung (erfordert manuelle oder automatische Erfassung nach "
"dem Checkout)"
msgid "You must specify a positive numeric amount to capture."
msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zur Bestätigung eingeben."
msgid "Prior authorization captured successfully."
msgstr "Die Vorabgenehmigung wurde erfolgreich erfasst."
msgid "Captured: @date"
msgstr "Eingenommen am: @date"
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"
msgid "Refund amount"
msgstr "Betrag erstetten"
msgid "IPN URL accessed with no POST data submitted."
msgstr "IPN-URL wurde aufgerufen, ohne dass POST-Daten übermittelt wurden."
msgid "Are you sure that you want to void this transaction?"
msgstr "Möchten Sie diese Transaktion wirklich stornieren?"
msgid "Transaction successfully voided."
msgstr "Transaktion erfolgreich storniert."
msgid "Voided: @date"
msgstr "Ungültig: @date"
msgid "This authorization has passed its 29 day limit and cannot be captured."
msgstr ""
"Diese Genehmigung hat ihr 29-Tage-Limit überschritten und kann nicht "
"mehr eingezogen werden."
msgid ""
"The void operation failed, so the transaction will remain in a pending "
"status."
msgstr ""
"Der Vorgang des Ungültigmachens ist fehlgeschlagen, so dass die "
"Transaktion in einem schwebenden Status verbleibt."
msgid "Enter the amount to be refunded back to the PayPal account."
msgstr ""
"Geben Sie den Betrag ein, der auf das PayPal-Konto zurückerstattet "
"werden soll."
msgid "What amount do you want to refund?"
msgstr "Welchen Betrag möchten Sie erstatten?"
msgid "You must specify a positive numeric amount to refund."
msgstr ""
"Sie müssen einen positiven numerischen Betrag für die Erstattung "
"angeben."
msgid "You cannot refund more than you captured."
msgstr "Sie können nicht mehr erstatten, als Sie eingenommen haben."
msgid "This transaction has passed its 60 day limit for issuing refunds."
msgstr ""
"Diese Transaktion hat das 60-Tage-Limit für die Erstattung "
"überschritten."
msgid "Refund for @amount issued successfully."
msgstr "Erstattung für @amount erfolgreich ausgegeben."
