# Ukrainian translation of Commerce Kickstart (7.x-1.41)
# Copyright (c) 2019 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Kickstart (7.x-1.41)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-19 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітання"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Вказані паролі не збігаються."
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Import content"
msgstr "Імпортувати вміст"
msgid "Add product"
msgstr "Додати товар"
msgid "View orders"
msgstr "Переглянути замовлення"
msgid "View products"
msgstr "Переглянути товари"
msgid "Store administration"
msgstr "Керування магазином"
msgid "Localization"
msgstr "Переклади"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal встановлено"
msgid "Configure store"
msgstr "Налаштувати магазин"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перегляньте повідомлення вище, перед "
"відвідуванням <a href=\"@url\">Вашого нового "
"сайту</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Відвідати Ваш новий сайт</a>."
msgid "Basic page"
msgstr "Проста сторінка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Прості сторінки</em> "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Теґи використовуються для групування "
"статей зі схожими темами в категорії."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введіть слова розділені комою для "
"опису вашого матеріалу."
msgid "Functionality"
msgstr "Функціональність"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "Стандартна валюта магазину"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"Відвантажити зображення до цієї "
"статті."
msgid "Product display"
msgstr "Відображення товару"
msgid ""
"Use <em>product displays</em> to present Add to Cart form for products "
"to your customers."
msgstr ""
"<em>Відобаження товарів</em> "
"використовується для створення і "
"показу відвідувачам вашого магазину "
"форми \"Додавання у кошик\" кожного з "
"товарів."
msgid "Describes a hierarchy for the product catalog."
msgstr "Описує ієрархію каталогу товарів."
msgid "Catalog category"
msgstr "Категорія каталогу"
msgid "Upload an image for this product."
msgstr ""
"Відвантажте картинку для цього "
"товару."
msgid "Add product display"
msgstr "Додати відображення товару"
msgid "Install with Drupal Commerce pre-configured for use."
msgstr ""
"Встановити з попередньо налаштованим "
"для використання модулем Drupal Commerce"
msgid "Example store"
msgstr "Магазин-приклад"
msgid "Example store content"
msgstr "Вміст-приклад магазину"
msgid "Product display nodes (if <em>Products</em> is selected)"
msgstr ""
"Матеріали відображень товарів (якщо "
"позначено <em>Товари</em> )"
msgid "Create example content for the following store components:"
msgstr ""
"Створити вміст-приклад для наступних "
"компонентів магазину:"
msgid "Create and continue"
msgstr "Створити і продовжити"
msgid "Product One"
msgstr "Перший товар"
msgid "Product Two"
msgstr "Другий товар"
msgid "Product Three"
msgstr "Третій товар"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Податкова ставка"
msgid "Tax rate examples"
msgstr "Приклади податкової ставки"
msgid "Create and Finish"
msgstr "Створити і завершити"
msgid "Setting up menus."
msgstr "Налаштування меню."
msgid "Importing content."
msgstr "Імпортування вмісту."
msgid "Setting up users."
msgstr "Налаштування користувачів."
msgid "Setting up taxes."
msgstr "Налаштування податків."
msgid "Install additional functionality"
msgstr "Встановити додатковий функціонал"
msgid "Flushed caches."
msgstr "Очищено кеші."
msgid "Installing demo store"
msgstr "Встановлення демо-магазину"
msgid "Installing additional functionality"
msgstr ""
"Встановлення додаткового "
"функціоналу."
msgid "Completing setup."
msgstr "Завершення встановлення."
msgid "Importing content"
msgstr "Імпортування вмісту"
msgid "Install demo store"
msgstr "Встановити демо-магазин"
msgid "This information will be emailed to the store email address."
msgstr ""
"Ця інформація буде надіслана на "
"електронну адресу магазина."
msgid "Change my username and password."
msgstr ""
"Змінити моє ім'я користувача та "
"пароль."
msgid "Configured localization."
msgstr "Зконфігуровано локалізацію."
msgid "Let's Get Started!"
msgstr "Почнемо!"
msgid "Do you want to be able to translate the interface of your store?"
msgstr ""
"Ви бажаєте мати змогу перекладати "
"інтерфейс вашого магазину?"
msgid "Default store country"
msgstr "Базова країна магазину"
msgid ""
"Important: To complete the update process, please visit "
"http://drupal.org/node/1819842 and follow the instructions."
msgstr ""
"Увага: Для завершення процесу "
"оновлення відвідайте http://drupal.org/node/1819842 "
"і виконайте вказані там настанови."
