# Russian translation of Commerce Kickstart (7.x-1.41)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Kickstart (7.x-1.41)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Указанные пароли не совпадают."
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Import content"
msgstr "Импорт материалов"
msgid "Add product"
msgstr "Добавить товар"
msgid "View orders"
msgstr "Просмотр заказов"
msgid "View products"
msgstr "Просмотр товаров"
msgid "Store administration"
msgstr "Управление магазином"
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Установка @drupal завершена"
msgid "Configure store"
msgstr "Настройка магазина"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перед тем, как войти <a href=\"@url\">на свой "
"новый сайт</a>, просмотрите информацию, "
"которая показана выше."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Войти на свой новый сайт</a>."
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Страница — это документ, который "
"используется для страниц с редко "
"изменяемой информацией. Например, "
"таких страниц как «О сайте» или «Наш "
"адрес». По умолчанию, документы этого "
"типа не выводятся на первую страницу "
"сайта и их комментирование отключено."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введите через запятую список слов, "
"описывающих ваше содержимое."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "Валюта магазина по умолчанию"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузить изображение в эту статью."
msgid "Change my username and password."
msgstr "Изменить мои имя и пароль"
