# Occitan translation of Commerce Kickstart (7.x-1.41)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Kickstart (7.x-1.41)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Currency"
msgstr "Devisa"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Catalog"
msgstr "Catalòg"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Los senhals son pas identics."
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Localization"
msgstr "Traduccion"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installacion de @drupal acabada"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Mercé de tornar legir los messatges seguents abans d'anar visitar <a "
"href=\"@url\">vòstre novèl site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visitatz vòstre novèl site</a>."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina de basa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizatz <em>paginas basicas</em> per vòstre contengut estatic, coma "
"una pagina 'Qual sèm'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilizatz las etiquetas per regropar en categorias los articles de "
"tèmas similars."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Sasissètz una lista de mots separats per de virgulas per descriure "
"vòstre contengut."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilizatz los <em>articles</em> per de contenguts qu'an una "
"temporalitat tals coma d'actualitats, de comunicats de premsa o de "
"bilhets de blog."
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Transferir un imatge per acompanhar aqueste article."
