# Kazakh translation of Commerce Kickstart (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2013 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Kickstart (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
msgid "Body"
msgstr "Мазмұны"
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
msgid "Save configuration"
msgstr "Конфигурацияны сақтау"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Қалыпқа келтіру"
msgid "enable"
msgstr "косулы"
msgid "context"
msgstr "контекст"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Status"
msgstr "Жағдайы"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "approve"
msgstr "қабылдау"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Операцияның идентификаторы"
msgid "Value"
msgstr "Мән"
msgid "Totals"
msgstr "Нәтижелер"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "Email address"
msgstr "Email адресі"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Жауаптар"
msgid "Closed"
msgstr "Жабық"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
msgid "Confirm"
msgstr "Растау"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
msgid "Read more"
msgstr "Ары-қарай оқу"
msgid "Enable"
msgstr "Қосылған"
msgid "Disable"
msgstr "Сөндіру"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Анықтама немесе жіберу "
"түсіндірмелері"
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірілген"
msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"
msgid "Comments"
msgstr "Пікірлер"
msgid "More"
msgstr "Толығырақ..."
msgid "Tags"
msgstr "Тэгтар"
msgid "Block title"
msgstr "Атауы"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Yes"
msgstr "Йә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Content types"
msgstr "Контент түрлері"
msgid "Home page"
msgstr "Басты бет"
msgid "Version"
msgstr "Нұсқа"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "Edit"
msgstr "Өңдеу"
msgid "Date"
msgstr "Датасы"
msgid "Size"
msgstr "Көлем"
msgid "Search"
msgstr "Іздестіру"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
msgid "None"
msgstr "Ешқайсысы"
msgid "Display settings"
msgstr "Шығару параметрлері"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Бұл әрекет қайтарылмайды."
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
msgid "- None -"
msgstr "Таңдалмаған"
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
msgid "Center"
msgstr "Орта"
msgid "Required"
msgstr "Қажетті"
msgid "Parent"
msgstr "Ата-ана"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Теңшелімдер"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "edit"
msgstr "түзету"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Book"
msgstr "Кітап"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Қосатын термин"
msgid "Field"
msgstr "Өріс"
msgid "Label"
msgstr "Атауы"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
msgid "Default"
msgstr "Стандартты"
msgid "Update"
msgstr "Жанарту"
msgid "Small"
msgstr "Кіші"
msgid "Large"
msgstr "Ірі"
msgid "View"
msgstr "Қарау"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Жол"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Сөздіктер *"
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
msgid "results"
msgstr "нәтижелер"
msgid "search"
msgstr "Іздеү"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "%name пайдаланушы аты табылмады."
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Уақыт белгісі"
msgid "Keywords"
msgstr "Кілтсөздер"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
msgid "Attachment"
msgstr "Тіркеме"
msgid "Picture"
msgstr "Сүрет"
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"
msgid "action"
msgstr "әрекет"
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
msgid "Configure"
msgstr "Баптау"
msgid "User ID"
msgstr "Қолданушының ID"
msgid "Error"
msgstr "Қате"
msgid "Contact"
msgstr "Контакттау"
msgid "Created"
msgstr "Құрылған"
msgid "Node"
msgstr "Түйін"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"Сіз %title жойғыңыз келетініне "
"сенімдісіз бе?"
msgid "All"
msgstr "Барлық"
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
msgid "Page title"
msgstr "Парақ тақырыбы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Бет"
msgid "Site name"
msgstr "Сайт атауы"
msgid "Site slogan"
msgstr "Сайт ұраны"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
msgid "Header"
msgstr "Үстіңгі деректеме"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі деректеме"
msgid "Selected"
msgstr "Тандалған"
msgid "To"
msgstr "Қайда"
msgid "From"
msgstr "Кімнен"
msgid "Custom"
msgstr "Өзгертпелі"
msgid "Roles"
msgstr "Рөлдер"
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
msgid "Hostname"
msgstr "Хосттың аты"
msgid "Published"
msgstr "Жарияланған"
msgid "Signature"
msgstr "Қолтаңба"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтрле"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Басты параққа шығарылған"
msgid "Revisions"
msgstr "ревизиялар"
msgid "Log message"
msgstr "Журнал хабарламасы"
msgid "Poll duration"
msgstr "Дауыс беру ұзақтығы"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Сөздіктің ID"
msgid "Term name"
msgstr "Термин аты"
msgid "E-mail address"
msgstr "Электрондық мекенжай"
msgid "Last access"
msgstr "Соңғы қатынас"
msgid "Severity"
msgstr "Қауіптілік"
msgid "Fields"
msgstr "Өрістер"
msgid "Count"
msgstr "Саны"
msgid "Mode"
msgstr "күй"
msgid "configure"
msgstr "баптау"
msgid "Last update"
msgstr "Соңғы жаңартулар"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
msgid "System"
msgstr "Системасы"
msgid "Code"
msgstr "Коды"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Басты"
msgid "Recent posts"
msgstr "Соңғы жазбалар"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"
msgid "January"
msgstr "Қантар"
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
msgid "User login"
msgstr "Жүйеге кіру"
msgid "String"
msgstr "Жазба жолы"
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
msgid "Referrer"
msgstr "Сілтеме көзі"
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтерлері"
msgid "Optional"
msgstr "Міндетті емес"
msgid "Recent comments"
msgstr "Соңғы пікірлер"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
msgid "reply"
msgstr "жауап беру"
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Сіз дұрыс датаны қалдыруыңыз керек."
msgid "Full name"
msgstr "Толық аты"
msgid "Authoring information"
msgstr "Авторлық ақпарат"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous үшін бос қалдыр."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Әр жолаққа Drupal жолдары сияқты бір "
"парақ жазыңыз. Мысалыға блог парағы "
"үшін %blog және әр жеке блог үшін "
"%blog-wildcard. %front бастапқы парақ."
msgid "Edit term"
msgstr "Терминді өзгерту"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ алдыңғы"
msgid "next ›"
msgstr "келесі ›"
msgid "Full text"
msgstr "Толық мәтін"
msgid "Search results"
msgstr "Іздеу нәтижелері"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Сіздің іздеуіңіз еш нәтиже бермеді"
msgid "Front page"
msgstr "Басты бет"
msgid "Publishing options"
msgstr "Жариялау нұсқаулары"
msgid "Configure block"
msgstr "Блокты нұсқау"
msgid "None."
msgstr "Ешбір."
msgid "Existing system path"
msgstr "Жүйелік жол"
msgid "Greater than"
msgstr "Үлкен"
msgid "Less than"
msgstr "Кіші"
msgid "Site information"
msgstr "Сайт туралы мәлімет"
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
msgid "open"
msgstr "ашу"
msgid "Parent terms"
msgstr "Ата-аналық терминдер"
msgid "Revision"
msgstr "Ревизия"
msgid "Not published"
msgstr "Жарияланбаған"
msgid "Menu settings"
msgstr "Мәзір теңшелімдері"
msgid "Color scheme"
msgstr "Түс схемасы"
msgid "Themes"
msgstr "Темалар"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name өрісін толтыру міндет."
msgid "Processing"
msgstr "Өңделу..."
msgid "date"
msgstr "Күні, айы, жылы"
msgid "Slogan"
msgstr "Ұран"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Іздейтін терминдерді енгізіңіз."
msgid "Menus"
msgstr "Мәзірлер"
msgid "Permission"
msgstr "Құқық"
msgid "Language neutral"
msgstr "Тілге қатысы жоқ"
msgid "Account blocked"
msgstr "Есеп бұғатталған"
msgid "« first"
msgstr "« бірінші"
msgid "last »"
msgstr "соңғы »"
msgid "Rearrange"
msgstr "Қайта реттеу"
msgid "Aggregator"
msgstr "Агрегатор"
msgid "Book navigation"
msgstr "Кітап навигациясы"
msgid "!a comments per page"
msgstr "Бір параққа !a пікір саны"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Таксономиялық сөздігі"
msgid "Account information"
msgstr "Есеп туралы ақпарат"
msgid "Account"
msgstr "Есеп"
msgid "Node count"
msgstr "Материалдардың саны"
msgid "Default order"
msgstr "Әдепкі рет"
msgid "Number of views"
msgstr "Қарастырған саны"
msgid "Or"
msgstr "немесе"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s бойынша сұрыпта"
msgid "and"
msgstr "және"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Жаңа пікірді сақтағаннан кейін"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Пікірді жойғаннан кейін"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Термин жойылғаннан кейін"
msgid "Translate"
msgstr "Аудару"
msgid "Create @name"
msgstr "@name құру"
msgid "User account"
msgstr "Пайдаланушының есебі"
msgid "Book outline"
msgstr "Кітам құрылымы"
msgid "Revision information"
msgstr "Ревизия ақпараты"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Жауап бергіңіз келген пікір жоқ."
msgid "Multilingual support"
msgstr "Көптілдікті қолдау"
msgid "No fields available."
msgstr "Қатынаулы өрістер жоқ."
msgid "After saving new content"
msgstr "жаңа мазмұнның сақтауы кейін"
msgid "After deleting content"
msgstr "мазмұнның алып тастауларынан кейiн"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Пікір тақырыбы"
msgid "Comment count"
msgstr "Пікір санау"
msgid "Poll"
msgstr "Дауыс беру"
msgid "Search Terms"
msgstr "Іздестіру шарттары"
msgid "contact"
msgstr "Контакттар"
msgid "Contact form"
msgstr "Контакт формасы"
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Бұл аккаунттың email-ының әдепкілей тілі "
"және сайттың көрсетілу тілі."
msgid "Search form"
msgstr "Іздестіру формасы"
msgid "Popular content"
msgstr "Әйгiлi контент"
msgid "Content translation"
msgstr "Контент аудармасы"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "Сайт ұраны"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Таксономия терминнің аты"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr ""
"Таксономия терминнің қосымша "
"сипаттамасы"
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr ""
"белгіленген түйіндердің мен "
"таксономия терминдердің саны"
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "Таксономия терминның URL-сы"
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Таксономияның сөздігін бір мәнді ID"
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Таксономияның сөздігін аты"
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"Таксономияның сөздігін қосымша "
"сипаттамасы"
