# Polish translation of Commerce Coupon (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Coupon (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"
msgid "Override"
msgstr "Nadpisz"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Is active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Date updated"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Zachowaj i dodaj pola"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
msgid "commerce_product"
msgstr "commerce_product"
msgid "Deleted product type %name."
msgstr "Usunięto typ produktu %name."
msgid "Save coupon"
msgstr "Zapisz kupon"
msgid "The date the coupon was created."
msgstr "Data utworzenia kuponu."
msgid "The machine name specified is already in use."
msgstr "Podany identyfikator systemowy jest już używany."
msgid "Create !name"
msgstr "Dodaj !name"
msgid "%code has been deleted."
msgstr "%code został usunięty."
msgid "%code could not be deleted."
msgstr "%code nie mógł być usunięty."
msgid "Validate a coupon"
msgstr "Waliduj kupon"
msgid "Commerce Coupon"
msgstr "Commerce Coupon"
msgid "commerce coupon to validate"
msgstr "kupon commerce do walidacji"
msgid "Set coupon as valid"
msgstr "Ustaw kupon jako prawidłowy"
msgid "Set coupon as invalid"
msgstr "Ustaw kupon jak nieprawidłowy"
msgid "Create coupon line item"
msgstr "Dodaj kupon do zamówienia"
msgid "commerce order"
msgstr "zamówienie commerce"
msgid "coupon amount"
msgstr "wartość kuponu"
msgid "coupon amount currency code"
msgstr "kod waluty wartości kuponu"
msgid "commerce coupon line item"
msgstr "pozycja zamówienia z kuponem"
msgid "number of uses"
msgstr "liczba użyć"
msgid "Commerce Coupon Type"
msgstr "Typ kuponu"
msgid "Administer Coupon Settings"
msgstr "Administracja ustawieniami kuponów"
msgid "Allows users to manage coupon settings."
msgstr "Umożliwia użytkownikom zarządzanie ustawieniami kuponów."
msgid "Administer Coupon Types"
msgstr "Administracja typami kuponów"
msgid "Allows users to manage coupon types."
msgstr "Umożliwia użytkownikom zarządzanie typami kuponów."
msgid "Administer Coupons"
msgstr "Adminsitracja kuponami"
msgid "Allows users to manage coupons."
msgstr "Umożliwia użytkownikom zarządzanie kuponami."
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kod kuponu"
msgid "Add coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
msgid "Coupon module for the commerce shopping cart."
msgstr "Moduł Coupon dla koszyka zamówień Commerce."
msgid "Your coupon code is not valid."
msgstr "Kod twojego kuponu jest nieprawidłowy."
msgid "Indicates if the coupon can be used or not."
msgstr "Wskazuje czy kupon może być użyty czy nie."
msgid "Global configuration for coupons."
msgstr "Globalna konfiguracja kuponów."
msgid ""
"You have not created any coupon types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-coupon-type\">coupon type creation page</a> to add a "
"new coupon type."
msgstr ""
"Nie utworzyłeś jeszcze żadnych typów kuponów. Przejdź do <a "
"href=\"@create-coupon-type\">strony tworzenia typów kuponów</a> w "
"celu dodania nowego typu kuponu."
msgid "No coupon type have been created yet for you to use."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnych typów kuponów, których można "
"użyć."
msgid "Commerce Coupon UI"
msgstr "Commerce Coupon UI"
msgid "The human-readable name of this coupon type."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika nazwa typu kuponu."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this coupon type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa kuponu tego typu. Może zawierać jedynie "
"małe litery, cyfry i znak podkreślenia."
msgid "Reset Fields"
msgstr "Resetuj pola"
msgid "If checked, the default fields for this coupon type will be reset."
msgstr ""
"Po zaznaczeniu domyślne pola dla tego typu kuponu zostaną "
"zresetowane."
msgid "Save coupon type"
msgstr "Zapisz typ kuponu"
msgid "Delete coupon type"
msgstr "Usuń typ kuponu"
msgid "This coupon code is already in use."
msgstr "Ten kod kuponu jest już używany."
msgid "Coupon Code Length"
msgstr "Długość kodu kuponu"
msgid "Set the coupon code length for auto generated codes."
msgstr "Długość kodu dla automatycznie wygenerowanych kuponów."
msgid "Display all the available operations links for the coupon."
msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne odnośniki operacji dla kuponu."
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nazwa systemowa: @type)"
msgid "Price component type"
msgstr "Typ komponentu ceny"
msgid ""
"Price components track changes to prices made during the price "
"calculation process, and they are carried over from the unit price to "
"the total price of a line item. When an order total is calculated, it "
"combines all the components of every line item on the order. When the "
"unit price is altered by this action, the selected type of price "
"component will be added to its data array and reflected in the order "
"total display when it is formatted with components showing. Defaults "
"to base price, which displays as the order Subtotal."
msgstr ""
"Komponenty ceny śledzą zmiany cen wykonane podczas procesu "
"obliczania ceny i są przekazywane od ceny jednostkowej do ceny "
"końcowej pozycji zamówienia. Kiedy obliczona jest suma całkowita "
"zamówienia wtedy łączone są wszystkie komponenty każdej pozycji "
"zamówienia w zamówieniu. Kidy cena jednostkowa jest zmieniona przez "
"tą akcję wybrane komponenty ceny będą dodane do jej tablicy "
"danych i ujęte w sumie całkowitej sformatowanej do wyświetlania. "
"Domyślnie równa się cenie podstawowej wyświetlanej jako Podsuma."
msgctxt "a drupal commerce coupon"
msgid "Coupon ID"
msgstr "ID kuponu"
msgid "The internal numeric ID of the coupon."
msgstr "Wewnętrzne, numeryczne ID kuponu."
msgid "The human readable name of the coupon type."
msgstr "Nazwa typu kuponu."
msgid "Sorry, you can only apply a coupon once per order."
msgstr "Przepraszamy, kupon można wykorzystać tylko raz dla zamówienia."
msgid "Enter here your coupon code."
msgstr "Wprowadź tutaj swój kod kuponu."
msgid ""
"Add a destination parameter to operations links so users return to "
"this View on form submission."
msgstr ""
"Dodaj parametr celu do linków operacji, żeby użytkownicy wracali do "
"tego widoku po wysłaniu formularza."
msgid "Boolean indicating whether the coupon is active or disabled."
msgstr "Wskaźnik czy kupon jest włączony czy wyłączony."
msgid "Price component name"
msgstr "Nazwa komponentu ceny"
msgid "Identifies the component name for each coupon"
msgstr "Identyfikuje nazwę komponentu każdego kuponu"
msgid "The date the coupon was most recently updated."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji kuponu."
msgid "Coupon type"
msgstr "Typ kuponu"
msgid "The machine name of the coupon type."
msgstr "Nazwa systemowa typu kuponu."
msgid "Coupon type label"
msgstr "Etykieta typu kuponu"
msgid "Coupon type status"
msgstr "Status typu kuponu"
msgid "Status of the coupon type."
msgstr "Status typu kuponu."
msgid "Remove a coupon from an order"
msgstr "Usuń kupon z zamówienia"
msgid "Remove all coupons from an order"
msgstr "Usuń wszystkie kupony z zamówienia"
msgid "Remove coupons from empty carts"
msgstr "Usuń kupony z pustych koszyków"
msgid "Commerce Coupons"
msgstr "Commerce Coupons"
msgid "Commerce Coupon Types"
msgstr "Typy kuponów"
msgid "Coupon types"
msgstr "Typy kuponów"
msgid "There are no coupon types yet. <a href=\"@link\">Add coupon type</a>."
msgstr ""
"Nie istnieją jeszcze żadne typy kuponów. <a href=\"@link\">Dodaj "
"typ kuponu</a>."
msgid "Cannot delete the %label coupon type"
msgstr "Nie można usunąć kuponu typu %label"
msgid "There is 1 coupon of this type. It cannot be deleted."
msgid_plural "There are @count coupons of this type. It cannot be deleted."
msgstr[0] "Istnieje 1 kupon tego typu. Nie może on zostać usunięty."
msgstr[1] "Istnieje @count kupony tego typu. Nie może on zostać usunięty."
msgstr[2] "Istnieje @count kuponów tego typu. Nie może on zostać usunięty."
msgid "Create Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
msgid "Create a new coupon"
msgstr "Dodaj nowy kupon"
msgid "Manage coupon types for your store."
msgstr "Zarządzaj typami kuponów w sklepie."
msgid "Add coupon type"
msgstr "Dodaj typ kuponu"
msgid "You can't enable a coupon of a coupon type that is disabled"
msgstr "Nie można aktywować kuponu typu, który jest wyłączony."
msgid "Coupon saved."
msgstr "Kupon zapisany."
msgid "Are you sure you want to delete the coupon with code %code?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kupon z kodem %code?"
msgid "Deleting this coupon cannot be undone."
msgstr "Cofnięcie usunięcia tego kuponu nie będzie możliwe."
msgid ""
"This coupon is referenced by an order and therefore cannot be deleted. "
"Disable it instead."
msgstr ""
"Istnieje odniesienie do tego kuponu z zamówienia i dlatego nie może "
"on być usunięty. Zamiast tego można go wyłączyć."
msgid "Coupon type saved."
msgstr "Typ kuponu zapisany."
msgid "Are you sure you want to delete the %name coupon type?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć typ kuponu %name?"
msgid "The coupon type %name has been deleted."
msgstr "Typ kuponu %name został usunięty."
msgid "commerce_coupon"
msgstr "commerce_coupon"
msgid "Deleted coupon %code."
msgstr "Usunięto kupon %code."
msgid "Upgrade basic coupons"
msgstr "Aktualizacja kuponów podstawowych"
msgid ""
"Commerce coupon percentage is not installed thus percentage coupons "
"won't be used as target for the basic coupon upgrade"
msgstr ""
"Procentowe kupony nie są zainstalowane dlatego nie mogą być one "
"celem dla aktualizacji kuponów podstawowych"
msgid ""
"Commerce coupon fixed amount is not installed thus fixed amount "
"coupons won't be used as target for the basic coupon upgrade"
msgstr ""
"Kupony z wartością ustaloną nie są zainstalowane dlatego nie mogą "
"być one celem dla aktualizacji kuponów podstawowych"
msgid "Upgrade coupons"
msgstr "Aktualizacja kuponów"
msgid "Upgrading coupons"
msgstr "Aktualizowanie kuponów"
msgid "Starting to upgrade coupons"
msgstr "Rozpoczynam aktualizację kuponów"
msgid "An error occurred during processing"
msgstr "W trakcie przetwarzania wystąpił błąd"
msgid "There were some errors with the upgrade."
msgstr "Wystąpiły błędy w trakcie aktualizacji."
msgid "One coupon processed."
msgid_plural "@count coupons processed."
msgstr[0] "Przetworzono jeden kupon."
msgstr[1] "Przetworzono @count kupony."
msgstr[2] "Przetworzono @count kuponów."
msgid "Granted amount"
msgstr "Kwota obniżki"
msgid "Display the granted amount of the coupon."
msgstr "Wyświetl przyznaną wartość kuponu."
msgid "Coupon simple"
msgstr "Kupon prosty"
msgid "Times used"
msgstr "Użyto razy"
msgid "Number of times that the coupon has been used."
msgstr "Ile razy kupon został użyty."
msgid "Your coupon code cannot be redeemed."
msgstr "Twój kupon nie może być odzyskany."
msgid "Coupon line item."
msgstr "Pozycja zamówienia z kuponem."
