# Greek translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID συναλλαγής"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Εξήγηση ή οδηγίες υποβολής"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Default currency"
msgstr "Προεπιλεγμένη ισοτιμία"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Display settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού %name δεν υπάρχει."
msgid "Total"
msgstr "Συνολικό κόστος"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "User ID"
msgstr "ID χρήστη"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το %title;"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "configure"
msgstr "ρύθμιση"
msgid "Qty"
msgstr "Τεμ"
msgid "Price"
msgstr "Tιμή"
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
msgid "Payment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πληρωμής"
msgid "Store"
msgstr "Κατάστημα"
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "SKU"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένο"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση Παραγγελίας"
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έγκυρη ημερομηνία."
msgid "Size of textfield"
msgstr "Μέγεθος του πεδίου κειμένου"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Αφήστε το κενό για να μείνει το %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 αντικείμενο"
msgstr[1] "@count αντικείμενα"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Καλάθι αγορών"
msgid "Order history"
msgstr "Ιστορικό παραγγελίας"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
msgid "Payment method"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"
msgid "Date created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
msgid "Total:"
msgstr "Συνολικό κόστος:"
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Το %title διαγράφηκε."
msgid "Processing"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
msgid "Order ID"
msgstr "ID παραγγελίας"
msgid "Machine name"
msgstr "Όνομα μηχανής"
msgid "Billing information"
msgstr "Στοιχεία χρέωσης προϊόντων"
msgid "Text to display"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται"
msgid "Create @name"
msgstr "Δημιουργία @name"
msgid "View cart"
msgstr "Δείτε το καλάθι"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Save order"
msgstr "Αποθήκευση με αυτή τη σειρά"
msgid "Base price"
msgstr "Τιμή βάσης"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr ""
"Έχετε εισάγει έναν μη έγκυρο αριθμό "
"πιστωτικής κάρτας."
msgid "Order status"
msgstr "Κατάσταση παραγγελίας"
msgid "Card type"
msgstr "Τύπος κάρτας"
msgid "Card owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης κάρτας"
msgid "Card number"
msgstr "Αριθμός κάρτας"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Έτος λήξης"
msgid "Issuing bank"
msgstr "Τράπεζα έκδοσης"
msgid "Review order"
msgstr "Επισκόπηση παραγγελίας"
msgid "Update cart"
msgstr "Ενημέρωση καλαθιού"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Αυτό θα παρακάμψει κάθε άλλο σύνδεσμο "
"που έχετε ορίσει."
msgid "Product SKU"
msgstr "Κωδικός προϊόντος"
msgid "Start year"
msgstr "Έτος έναρξης"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Edit URL"
msgstr "Επεξεργασία URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη πεδίων"
msgid "View payments"
msgstr "Προβολή πληρωμών"
msgid "Delete payments"
msgstr "Διαγραφή πληρωμών"
msgid "Admin URL"
msgstr "URL διαχείρισης"
msgid "Create orders"
msgstr "Δημιουργία παραγγελιών"
msgid "Administer products"
msgstr "Διαχείριση προϊόντων"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Μορφότυπος: %time. Ο μορφότυπος "
"ημερομηνίας είναι YYYY-MM-DD και %timezone "
"είναι η απόκλιση ώρας από τη ζώνη UTC. "
"Αφήστε κενό εάν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε την ώρα υποβολής της "
"φόρμας."
