# Ukrainian translation of Coder (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "core"
msgstr "ядро"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Select code review plugins and modules"
msgstr ""
"Виберіть плагіни та модулі "
"рецензування коду"
msgid "Reviews"
msgstr "Рецензування"
msgid "apply the checked coding reviews"
msgstr "застосувати позначені рецензії коду"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "No Problems Found"
msgstr "Жодних проблем не знайдено"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Неможливо прочитати файл"
msgid "please <a href=\"@report\">report</a> this !warning"
msgstr ""
"будь ласка <a href=\"@report\">повідомте</a> "
"!warning"
msgid "Line @number: !warning"
msgstr "Рядок @number: !warning"
msgid "Coder"
msgstr "Кодер"
msgid "Developer Module that assists with code review and version upgrade"
msgstr ""
"Модуль для розробників, що допомагає в "
"перевірці коду та оновленні версії"
msgid "Converting 4.6.x modules to 4.7.x"
msgstr "Перетворюємо модулі 4.6.x у 4.7.x"
msgid ""
"implement !hook_node_info() to create a module which defines node "
"type(s)"
msgstr ""
"реалізує !hook_node_info() для створення "
"модуля, який визначає тип(и) "
"матеріалів"
msgid "use !node_load($nid) instead of !node_load(array('nid' => $nid))"
msgstr ""
"використовуйте !node_load($nid) замість "
"!node_load(array('nid' => $nid))"
msgid ""
"!node_list() became node_get_types and now returns an associative "
"array about node types"
msgstr ""
"!node_list() став node_get_types і зараз повертає "
"асоціативний масив типів матеріалів"
msgid ""
"!module_get_node_name() deprecated and now handled by "
"!node_get_base()."
msgstr ""
"!module_get_node_name() застарів і зараз "
"використовується !node_get_base()."
msgid "!format_name() was renamed to !theme_username()"
msgstr ""
"!format_name() було перейменовано у "
"!theme_username()"
msgid "!message_access() was removed, replace with a nice case error message"
msgstr ""
"!message_access() було видалено, замініть "
"повідомленням про помилку"
msgid "!conf_url_rewrite() became !custom_url_rewrite()"
msgstr "!conf_url_rewrite() стало !custom_url_rewrite()"
msgid "use !node_delete($nid) instead of !node_delete(array('nid' => $nid))"
msgstr ""
"використовуйте !node_delete($nid) замість "
"!node_delete(array('nid' => $nid))"
msgid "use !file_directory_temp() function instead of variable"
msgstr ""
"використовуйте функцію !file_directory_temp() "
"замість змінної"
msgid "use !file_directory_path() function instead of variable"
msgstr ""
"використовуйте функцію !file_directory_path() "
"замість змінної"
msgid ""
"!array2object() replaced by native PHP type conversion (typecase to "
"(object)"
msgstr ""
"!array2object() замінено рідним "
"перетворювачем типів PHP (typecase to (object)"
msgid "!node_validate_title() was removed"
msgstr "!node_validate_title() було вилучено"
msgid "!tablesort_pager() was removed"
msgstr "!tablesort_pager() було вилучено"
msgid "Converting 4.7.x modules to 5.x"
msgstr "Перетворення модулів 4.7.x у 5.x"
msgid ""
"All modules now need to have a <a href=\"@info\">modulename.info "
"file</a>"
msgstr ""
"Всі модулі зараз потребують файл <a "
"href=\"@info\">modulename.info</a>"
msgid "!user_mail() is replaced by !drupal_mail()"
msgstr "!user_mail() замінено на !drupal_mail()"
msgid "!user_mail_wrapper() changed to !drupal_mail_wrapper()"
msgstr "!user_mail_wrapper() змінено на !drupal_mail_wrapper()"
msgid ""
"The function !message_na() was removed, remove it from your modules as "
"well and replace it with !t('n/a')"
msgstr ""
"Функцію !message_na() було вилучено, "
"вилучіть її із модулів також і "
"замініть на !t('n/a')"
msgid "!module_exist() is now !module_exists()"
msgstr "!module_exist() тепер !module_exists()"
msgid ""
"Remove !drupal_call_js(), use \"!drupal_add_js('myCustomFunction(your, "
"parameters, here)', 'inline');\" instead"
msgstr ""
"Вилучіть !drupal_call_js(), використовуйте "
"\"!drupal_add_js('myCustomFunction(your, parameters, here)', "
"'inline');\""
msgid "Replace !theme_add_style() with !drupal_add_css()"
msgstr "Замінити !theme_add_style() на !drupal_add_css()"
msgid "Replace !form_render() with !drupal_render()"
msgstr "Замінити !form_render() на !drupal_render()"
msgid ""
"the use of REQUEST_URI is prone to XSS exploits and does not work on "
"IIS; use !request_uri() instead"
msgstr ""
"використання REQUEST_URI схильне до "
"XSS-експлойтів і не працює в IIS; замість "
"цього використовуйте !request_uri()."
msgid "Drupal Coding Standards"
msgstr "Стандарти кодування Drupal"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Extensions"
msgstr "Додатки"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
msgid "help"
msgstr "довідка"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталогу %directory не існує."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Каталог %directory закритий для запису."
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
msgid "Code Review"
msgstr "Рецензування коду"
msgid "What to review"
msgstr "Що рецензувати"
msgid "Link to patch"
msgstr "Посилання до латки"
msgid "Or"
msgstr "Або"
msgid "Patch text"
msgstr "Текст латки"
msgid "active modules and themes"
msgstr "активні модулі та теми"
msgid "core files (php, modules, and includes)"
msgstr "файли ядра (php, модулі та includes)"
msgid "Select specific modules"
msgstr "Оберіть потрібні модулі"
msgid "Select specific themes"
msgstr "Оберіть потрібні теми"
msgid "severity: @severity"
msgstr "Серйозність"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Позначений файл %file неможливо "
"завантажити на сайт, оскільки  каталог "
"%directory невірно налаштований."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file, оскільки файла з таким іменем не "
"існує. Перевірте правильність назви "
"вказаного файла."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file, оскільки файл з таким іменем у "
"місці призначення вже існує."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"Не вдається скопіювати вибраний файл "
"%file."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"Не вдається видалити початковий файл "
"%file."
msgid "Files directory"
msgstr "Каталог файлів"
msgid "Not writeable (%dir)"
msgstr "Не доступно для запису (%dir)"
msgid "Writeable (%dir)"
msgstr "Доступно для запису (%dir)"
msgid "!db_rewrite_sql() replaced with !hook_query_alter()"
msgstr "!db_rewrite_sql() замінено на !hook_query_alter()"
msgid "!_comment_load() has been renamed to !comment_load()"
msgstr ""
"!_comment_load() було перейменовано на "
"!comment_load()"
msgid "!user_delete() replaced by !user_cancel()"
msgstr "!user_delete() замінено на !user_cancel()"
msgid "!hook_filter() has been removed in favour of !hook_filter_info()."
msgstr ""
"!hook_filter() було вилучено на користь "
"!hook_filter_info()."
msgid "!drupal_execute() has been renamed to !drupal_submit_form()"
msgstr ""
"!drupal_execute() було перейменовано на "
"!drupal_submit_form()"
msgid "!hook_perm() has been renamed to !hook_permission()."
msgstr ""
"!hook_perm() було перейменовано на "
"!hook_permission()."
msgid "$node->build_mode property removed."
msgstr "Властивість $node->build_mode вилучена."
msgid "Parameters to !file_scan_directory() have changed."
msgstr "Параметри для !file_scan_directory() змінилися."
msgid "Use !drupal_set_time_limit() instead of !set_time_limit()."
msgstr ""
"Використовуйте !drupal_set_time_limit() замість "
"!set_time_limit()."
msgid "hook_nodeapi_xxx() has been renamed to hook_node_xxx()."
msgstr ""
"hook_nodeapi_xxx() було перейменовано на "
"hook_node_xxx()."
msgid "Parameters to !hook_form_alter() have changed."
msgstr "Параметри для !hook_form_alter() змінені."
msgid ""
"!expand_password_confirm(), !expand_date(), !expand_radios(), "
"!form_expand_ahah(), !expand_checkboxes(), !process_weight()  have "
"been renamed."
msgstr ""
"!expand_password_confirm(), !expand_date(), !expand_radios(), "
"!form_expand_ahah(), !expand_checkboxes(), !process_weight()  були "
"перейменовані."
msgid "JavaScript variable Drupal.jsEnabled has been removed."
msgstr "JavaScript-змінна Drupal.jsEnabled була вилучена."
msgid "!hook_access() removed in favor of !hook_node_access()."
msgstr ""
"!hook_access() вилучено на користь "
"!hook_node_access()."
msgid "!hook_profile_alter() has been removed in favour of !hook_user_view()."
msgstr ""
"!hook_profile_alter() вилучено на користь "
"!hook_user_view()."
msgid "Translation files"
msgstr "Файли перекладу"
msgid "Update Drupal core modules"
msgstr "Оновлювати модулі ядра Друпал"
