# Slovak translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Article"
msgstr "Článok"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontaktný e-mail"
msgid "User account"
msgstr "Používateľský účet"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložiť a pokračovať"
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Spracované @current / @total."
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "User menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Používateľské</em> menu obsahuje odkazy súvisiace s "
"používateľským účtom, a tiež odkaz na odhlásenie."
msgid "Basic page"
msgstr "Základná stránka"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Použite <em>základné stránky</em> pre statický obsah, ako napr. "
"stránka 'O nás'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Použite značky na zoskupenie článkov do kategórií podľa "
"podobných tém."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Zadajte zoznam slov oddelených čiarkou pre popis vášho obsahu."
msgid "Footer first column"
msgstr "Prvý stĺpec päty"
msgid "Footer second column"
msgstr "Druhý stĺpec päty"
msgid "Footer third column"
msgstr "Tretí stĺpec päty"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Štvrtý stĺpec päty"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Použite <em>články</em> pre časovo obmedzený obsah ako sú "
"novinky, tlačové správy či blogové príspevky."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Nahrajte sprievodný obrázok k článku."
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Prepnúť navigáciu"
