# German translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "home"
msgstr "Startseite"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "My Favorites"
msgstr "Meine Favoriten"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current von @total verarbeitet"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "User menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Das <em>Benutzer</em> Menü beinhalt Links, die zum Benutzerkonto "
"gehören,  sowie den „Abmelden“-Link."
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Einfache Seiten</em> sind für statischen Inhalt gedacht, z. B. "
"eine „Über uns“-Seite."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Verwenden Sie Schlagwörter, um Artikel zu ähnlichen Themen in "
"Kategorien zusammenzufassen."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Schlagwörter eingeben, die den Inhalt "
"beschreiben."
msgid "Footer first column"
msgstr "Fußzeile erste Spalte"
msgid "Footer second column"
msgstr "Fußzeile zweite Spalte"
msgid "Footer third column"
msgstr "Fußzeile dritte Spalte"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Fußzeile vierte Spalte"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Benutzen Sie <em>Artikel</em> für zeitkritische Inhalte wie "
"Nachrichten, Pressemeldungen oder Blogeinträge."
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Speichern Sie ein Bild, um diesen Artikel zu veröffentlichen."
msgid "Import finished"
msgstr "Import beendet"
msgid "Top Bar"
msgstr "Obere Leiste"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation aktivieren/deaktivieren"
msgid "Ad description"
msgstr "Anzeigenbeschreibung"
msgid "Submit a Free Ad"
msgstr "Eine kostenlose Anzeige aufgeben"
