# Portuguese, Brazil translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "user"
msgstr "usuário"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "home"
msgstr "Início"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuário"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "Ad Title"
msgstr "Título do Anúncio"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu do usuário"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menu <em>Usuário<em> contém links relacionados à conta do "
"usuário, e também o link para fechar a sessão."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use <em>páginas básicas</em> para seu conteúdo estático, como uma "
"página 'Sobre nós'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Digite uma lista de palavras separadas por vírgula para descrever seu "
"conteúdo."
msgid "Footer first column"
msgstr "Primeira coluna do rodapé"
msgid "Footer second column"
msgstr "Segunda coluna do rodapé"
msgid "Footer third column"
msgstr "Terceira coluna do rodapé"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Quarta coluna do rodapé"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>artigos</em> para conteúdo temporal como notícias, "
"comunicados de imprensa e posts de blog."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Envie uma imagem para ser anexada a este post."
msgid "Top Bar"
msgstr "Topo de"
