# Finnish translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Contact email"
msgstr "Yhteyssähköposti"
msgid "User account"
msgstr "Käyttäjätili"
msgid "Save and continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Prosessoitu @current (@total)."
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
msgid "Page top"
msgstr "Sivun yläreunaan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sivun alareuna"
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Käyttäjävalikko</em> sisältää käyttäjätileihin liittyvät "
"valikkolinkit samoin kuin \"kirjaudu ulos\" linkin."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä <em>perussivuja</em> staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Käytä tageja samantyyppisten artikkeleiden luokittelussa "
"kategorioihin."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Syötä pilkuilla eroteltu lista sanoista jotka kuvaavat "
"sisältöäsi."
msgid "Footer first column"
msgstr "Alatunnisteen ensimmäinen palkki"
msgid "Footer second column"
msgstr "Alatunnisteen toinen palkki"
msgid "Footer third column"
msgstr "Alatunnisteen kolmas palkki"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Alatunnisteen neljäs palkki"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Käytä <em>artikkeleita</em> aikasensitiiviselle sisällölle kuten "
"uutiset, lehdistötiedotteet tai blogipostit."
msgid "Highlighted"
msgstr "Korostettu"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Lataa artikkeliin liittyvä kuva."
