# Estonian translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Page top"
msgstr "Lehe ülaosa"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lehe alaosa"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kasutaja</em> menüü sisaldab linke, mis on seotud "
"kasutajakontoga, näiteks 'Logi välja' link."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Lihtlehti</em> võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sarnaseid teemasid käsitlevate artiklite kategoriseerimiseks kasuta "
"silte."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Sisu kirjeldamiseks lisa komaga eraldatud märksõnade nimekiri."
msgid "Footer first column"
msgstr "Jaluse esimene tulp"
msgid "Footer second column"
msgstr "Jaluse teine tulp"
msgid "Footer third column"
msgstr "Jaluse kolmas tulp"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Jaluse neljas tulp"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikleid</em> kasutatakse aeguva sisu jaoks nagu uudised, "
"pressiteated või blogi sissekanded."
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Laadi üles selle artikliga seotud pilt."
