# Dutch translation of Taxonomy Treemenu (6.x-6.2)
# Copyright (c) 2015 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Treemenu (6.x-6.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Menu item"
msgstr "Menuonderdeel"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker"
msgid "Menu Name"
msgstr "Menunaam"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"De naam van het menu mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers en "
"koppeltekens."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Dit menu bestaat reeds."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "De menu-naam kan niet langer zijn dan 1 teken."
msgstr[1] "De menu-naam kan niet langer zijn dan @count tekens."
msgid "Rebuild"
msgstr "Opnieuw bouwen"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Het menu %title is verwijderd."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Menu %title en alle bijbehorende menu-items zijn verwijderd."
msgid "off"
msgstr "uit"
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "De actie die wordt uitgevoerd als er geen argument beschikbaar is"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Als deze waarde als argument wordt gebruikt, wordt het argument "
"genegeerd; Dus 'alle waarden'."
msgid "Wildcard title"
msgstr "Titel van joker"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr ""
"De titel die bij vervangingen wordt gebruikt als het argument het "
"jokerteken is."
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Dit zal alle bestaande koppelingen overschrijven."
msgid ""
"The title to use when this argument is present. It will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"De titel die gebruikt wordt indien dit argument aanwezig is. Het zal "
"de titel van de view en titels van vorige argumenten overschrijven. "
"Gebruik percentuele vervanging om titels van argumenten te gebruiken. "
"Gebruik \"%1\" voor het eerste argument, \"%2\" voor het tweede, etc."
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Slepen om de volgorde te wijzigen"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Wijzigingen in deze tabel worden pas opgeslagen wanneer het formulier "
"wordt ingediend."
