# Welsh translation of Taxonomy Treemenu (6.x-6.1)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Treemenu (6.x-6.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Depth"
msgstr "Dyfnder"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "Menu item"
msgstr "Eitem dewislen"
msgid "This field is required."
msgstr "Mae'r maes yma'n ofynnol."
msgid "Wildcard"
msgstr "Nod-chwiliwr"
msgid "menu"
msgstr "dewislen"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Gall yr enw dewislen ddim ond gynnwys lythrennau bach, rhifau, a "
"chysylltnod."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Mae'r dewislen yn bodoli'n barod,"
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] ""
"Ni all enw'r dewislen fod yn fwy nag 1 cymeriad.   Ni all enw'r "
"dewislen fod yn fwy na @count o gymeriadau."
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Mae dewislen cwstwm %title wedi ei ddileu."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Dewislen arfer sydd wedi ei ddileu %title a'i holl eitemau dewislen."
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Gweithred i'w wneud os nad yw'r arg yn bresennol."
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Os yw'r gwerth yma yn cael ei ddwerbyn fel arg, bydd yr arg yn cael ei "
"anwybyddu; e.e., \"holl werthoedd\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Pennawd nod-chwiliwr"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr ""
"Pennwad i'w ddefnyddio i'r nod-chwiliwr mewn amnewidiadau yn rhywle "
"arall."
msgid ""
"The title to use when this argument is present. It will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"Pennawd i'w ddefnyddio pan mae'r arg yn bresennol. Bydd yn thwneud y "
"pennawd y gwelediad a phenawdau o argiau blaneorol. Gallwch ddefnyddio "
"cynewidiad canran yma i adeoli penawdau argiau, defnyddiwch %1 ar "
"gyfer yr arg gyntaf, %2 ar gyfer yr ail, ayyb."
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Llusgwch i ail-drefnu"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Ni fydd newidiadau yn cael eu cadw tan fydd y ffurflen yn cael ei "
"gyflwyno."
