# Portuguese, Brazil translation of Taxonomy Treemenu (6.x-5.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Treemenu (6.x-5.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Wildcard"
msgstr "Curinga"
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do Menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"O nome do menu não pode ter nada além de letras minúsculas, "
"números e hífens."
msgid "The menu already exists."
msgstr "O menu já existe."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "O nome do menu não pode ter mais de 1 caractere."
msgstr[1] "O nome do menu não pode ter mais de @count caracteres."
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "O menu personalizado %title foi apagado."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "O item de menu %title e todos os seus subitens foram apagados."
msgid "off"
msgstr "desligado"
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Ação a ser tomada caso o argumento não esteja presente"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Se o argumento receber esse valor, o argumento será ignorado. Por "
"exemplo: \"todos\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Título curinga"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "O título usado para o curinga em substituições em outros lugares."
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Esta configuração vai sobrescrever qualquer outro link que você "
"tenha configurado."
msgid ""
"The title to use when this argument is present. It will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"O título que vai ser apresentado se um argumento estiver presente. "
"Isto vai substituir o título da view e títulos configurados nos "
"argumentos anteriores. Você pode utilizar % para usar pedaços dos "
"argumentos. Por exemplo, use \"%1\" para o primeiro argumento, \"%2\" "
"para o segundo, etc."
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arraste para reordenar"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Alterações feitas nesta tabela não serão salvas até que o "
"formulário seja enviado."
