# Estonian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Ash"
msgstr "Tuhk"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Akvamariin"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgia šokolaad"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Tsitruse oranž"
msgid "Cold Day"
msgstr "Külm päev"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Kiirgav roheline"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Vahemere sinine"
msgid "Mercury"
msgstr "Elavhõbedane hall"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Öine"
msgid "Olivia"
msgstr "Oliiv"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Roosa plastmass"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Särav tomat"
msgid "Teal Top"
msgstr "Sinakasroheline"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Seadistusvalikud on salvestatud."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgid "Top"
msgstr "Üleval"
msgid "High"
msgstr "Tugev"
msgid "Low"
msgstr "Nõrk"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Seadistus väärtused on algväärtustatud."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Bottom"
msgstr "Alumine"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Global settings"
msgstr "Üldseaded"
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "Align"
msgstr "Joondus"
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
msgid "Text color"
msgstr "Teksti värvus"
msgid "Basic"
msgstr "Lihtne"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiili nimi"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "French"
msgstr "Prantsuse keel"
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia keel"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania keel"
msgid "Link label"
msgstr "Lingi silt"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Seadistusi ei salvestatud esinenud vigade tõttu."
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Color scheme"
msgstr "Värviskeem"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<varjatud>"
msgid "Debug"
msgstr "Siluma"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
msgid "Add new profile"
msgstr "Lisa uus profiil"
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi keel"
msgid "Danish"
msgstr "Taani keel"
msgid "German"
msgstr "Saksa keel"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka keel"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari keel"
msgid "Polish"
msgstr "Poola keel"
msgid "Russian"
msgstr "Vene keel"
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi keel"
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi keel"
msgid "Any"
msgstr "Ükskõik milline"
msgid "Color set"
msgstr "Värvipalett"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Masinloetav nimi tohib sisaldada ainult täppideta väiketähti, "
"numbreid ja alljooni."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Inimloetav nimi %name on juba kasutusel."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Lubatud (soovitatud)"
