# Ukrainian translation of Smiley (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smiley (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Image Path"
msgstr "Шлях до зображення"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "more..."
msgstr "ще..."
msgid ""
"If you include a textual smiley in your post (see chart below), it "
"will be replaced by a graphical smiley."
msgstr ""
"Якщо ви включаєте текстовий смайл у "
"ваш пост (див. карту нижче), він буде "
"замінений графічним смайлом."
msgid "Smileys"
msgstr "Смайлики"
msgid "Smiley"
msgstr "Смайлик"
msgid "Acronyms"
msgstr "Абревіатури"
msgid "Smileys configuration."
msgstr "Налаштування смайликів."
msgid "import smiley packages"
msgstr "імпортувати набори смайликів"
msgid "Stand-alone"
msgstr "Окремо"
msgid "Delete Smiley"
msgstr "Видалити смайлик"
msgid "Updated smiley: %smiley"
msgstr "Оновлений смайл: %smiley"
msgid "Added smiley: %smiley"
msgstr "Доданий смайл: %smiley"
msgid "Please enter an acronym for your smiley."
msgstr ""
"Будь-ласка, уведіть абревіатуру для "
"вашої посмішки."
msgid "Deleted smiley: %smiley"
msgstr "Вилучений смайл: %smiley"
msgid "Smiley Packs"
msgstr "Набори смайлів"
msgid "Uninstall"
msgstr "Видалити"
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
msgid "No smiley packs found."
msgstr "Набори смайлів не знайдені."
msgid "Cannot find smiley package %pack."
msgstr "Не можу знайти набір смайлів %pack."
msgid "No smiley packs to export."
msgstr ""
"Немає наборів смайлів для "
"експортування."
msgid "Smiley package %pack uninstalled."
msgstr "Набір смайлів %pack вилучений."
msgid "Smiley package %pack installed."
msgstr "Набір смайлів %pack установлений."
msgid "Manage Smileys and toggle select box behavior for nodes and comments."
msgstr ""
"Управляє смайлами й поведінкою панелі "
"вибору для матеріалів і коментарів."
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Редагувати посмішки"
msgid "Smileys dialog window settings"
msgstr ""
"Налаштунки діалогового вікна "
"посмішок"
msgid "Enable Titles in dialog window"
msgstr "Включити Заголовки в діалоговім вікні"
msgid "Make the popup dialog draggable"
msgstr ""
"Увімкнути можливість перенесення "
"спливного діалогу"
msgid "Dialog height (in pixels)"
msgstr "Висота діалогу (у пікселях)"
msgid ""
"Enter a value between 200 and 650. Enter <em>0</em> for automatic "
"height (recommended)."
msgstr ""
"Уведіть значення між 200 і 650. Уведіть "
"<em>0</em>, якщо потрібно, щоб висота "
"обчислювалася автоматично "
"(рекомендується)."
msgid "Dialog width (in pixels)"
msgstr "Ширина діалогу (у пікселях)"
msgid "Enter a value between 200 and 650."
msgstr "Введіть значення між 200 і 650."
msgid "Edit this smiley"
msgstr "Редагувати цю посмішку"
msgid "Delete this smiley"
msgstr "Видалити цю посмішку"
msgid "Visibility Legend"
msgstr "Опис видимості"
msgid "Invisible (but not disabled)"
msgstr "Невидимий (але не відключений)"
msgid ""
"Enter a list of shorthands for the smiley you wish to add, separated "
"by spaces. e.g. ':) ;) :smile:'"
msgstr ""
"Введіть список абревіатур для "
"посмішки, які необхідно додати, "
"розділяючи їх пробілами. Наприклад: :) "
";) :smile:."
msgid ""
"A short description of the emotion depicted to be used as tooltip for "
"the image. e.g. 'Laughing out loud'."
msgstr ""
"Уведіть короткий опис емоції для "
"посмішки, яка буде показуватись як "
"спливаюча підказка. Наприклад: "
"Голосно сміюся."
msgid "Enter new category here"
msgstr "Уведіть нову категорію отут"
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
msgid "Saved..."
msgstr "Збережене..."
msgid ""
"An error occurred while requesting the server. Be sure that you have "
"proper permission(s), and the server is responding properly."
msgstr ""
"Виникла проблема при звертанні до "
"сервера. Переконаєтеся, що у вас "
"досить прав, і сервер працює належним "
"чином."
msgid "Take action"
msgstr "Виберіть дію"
