# Spanish translation of Registration codes (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Registration codes (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Borrar configuración"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Organic Groups"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Registration code"
msgstr "Código de registro"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Role ID"
msgstr "ID de rol"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulario"
msgid "Term"
msgstr "Término"
msgid "Term ID"
msgstr "ID del término"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de expiración"
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminar regla"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Code length"
msgstr "Longitud del código"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
msgid "Rule ID"
msgstr "Número de Regla"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sus opciones de configuración se han guardado."
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Crear nueva regla"
msgid "The taxonomy term ID"
msgstr "El ID del término de taxonomía"
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
msgid "Role assignment"
msgstr "Asignación de rol"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
msgid "All terms"
msgstr "Todos los términos"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Mostrar todos los términos de los vocabularios especificados "
"asociados con un nodo."
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Enlazar este campo con su página de término"
msgid "Field description"
msgstr "Descripción del campo"
msgid "Field label"
msgstr "Etiqueta de campo"
msgid "Number of codes to generate"
msgstr "Cantidad de códigos a generar"
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
msgid "Last used"
msgstr "Último uso"
msgid "Create code"
msgstr "Crear código"
msgid "Import and export"
msgstr "Importar y exportar"
