# Russian translation of Path redirect (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No redirects available."
msgstr "Нет доступных перенаправлений."
msgid "Add redirect"
msgstr "Добавить перенаправление"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Перемещёно Окончательно"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Temporary Redirect - Временно перемещено"
msgid ""
"Here you can set up URL redirecting for this site. Any existing or "
"non-existing path within this site can redirect to any internal or "
"external URL."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить "
"перенаправление для этого сайта. "
"Любой свободный синоним с этого сайта "
"может использоваться для "
"перенаправления на любой внешний или "
"внутренний адрес (URL)."
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"Переход на <code>%redirect</code> вызывает "
"бесконечный цикл; переадресация "
"отменена."
msgid "URL redirects"
msgstr "Перенаправления адресов (URL)"
msgid "Add new redirect"
msgstr "Добавить перенаправление"
msgid "The redirect <strong>to</strong> path does not appear valid."
msgstr ""
"Неверный адрес <strong>для</strong> "
"перенаправления."
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Вы пытаетесь переадресовать страницу "
"саму на себя. Это приведёт к "
"бесконечному циклу."
msgid "Are you sure you want to delete the redirect from %path to %redirect?"
msgstr ""
"Вы уверены в том, что хотите удалить "
"перенаправление с %path на %redirect?"
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "Перенаправление было удалено."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Множество Выборов"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Найдено"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Смотреть Другое"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Не Изменялось"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Использовать Прокси"
msgid "path_redirect"
msgstr "path_redirect"
msgid "administer redirects"
msgstr "управлять перенаправлениями"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr ""
"Перенаправление пользователей с "
"одного адреса на другой."
msgid "File format"
msgstr "Формат файла"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральный по отношению к языку"
msgid "Export format"
msgstr "Формат экспорта"
msgid ""
"Enter an interal Drupal path or path alias to redirect (e.g. %example1 "
"or %example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are "
"<strong>not</strong> allowed."
msgstr ""
"Введите путь внутри Drupal или синоним, с "
"которого произойдет перенаправление "
"(e.g. %example1 или %example2). Анкеры (e.g. %anchor) "
"здесь <strong>недопустимы</strong>."
msgid ""
"Enter an interal Drupal path, path alias, or complete external URL "
"(like http://example.com/) to redirect to. Use %front to redirect to "
"the front page. Enter (optional) queries after \"?\" and (optional) "
"anchor after \"#\". Most redirects will not contain queries or "
"fragment anchors."
msgstr ""
"Введите путь внутри Drupal, синоним или "
"полностью внешний URL (такой как "
"http://example.com/), на который будет "
"направлен пользователь. Для "
"перенаправления на главную страницу "
"используйте %front. Введите (по желанию) "
"строку запроса после \"?\" и (по желанию) "
"анкер после \"#\". Большинство "
"перенаправлений не использует строки "
"запросов или имена анкеров."
msgid ""
"A redirect set for a specific language will always be used when "
"requesting this page in that language, and takes precedence over "
"redirects set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Установки перенаправлений на "
"конкретный язык всегда будут "
"использоваться при запросе страницы "
"на этом языке, и имеют приоритет над "
"установками перенаправлений на "
"странице <em>Все языки</em>."
msgid "Redirect status"
msgstr "Состояние переадресации"
msgid ""
"You cannot add an existing alias as a redirect as it will not work. "
"You must <a href=\"@alias-delete\">delete the alias</a> first."
msgstr ""
"Вы не можете добавить существующий "
"синоним как перенаправление, "
"поскольку он не будет работать. Вы "
"обязаны сначала <a href=\"@alias-delete\">удалить "
"синоним</a>."
msgid "You cannot create a redirect from a currently valid path."
msgstr ""
"Вы не можете создать переадресацию с "
"действительного текущего пути."
msgid "Display a warning message to users when they are redirected."
msgstr ""
"Показывать пользователям при "
"переадресации предупреждающее "
"сообщение."
msgid "Allow users to bypass redirects by adding %code to the URL."
msgstr ""
"Позволить пользователям обходить "
"переадресации добавлением в адреса "
"%code."
msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed."
msgstr ""
"Автоматически создавать "
"перенаправления, когда псевдонимы URL "
"изменены."
msgid "Discard redirects that have not been accessed for"
msgstr ""
"Отменить перенаправления, по которым "
"не обращались"
msgid "Never (do not discard)"
msgstr "Никогда (не отказывайтесь)"
msgid "Default redirect status"
msgstr "Состояние переадресации по умолчанию"
msgid "Upload import file"
msgstr "Загрузить файл импорта"
msgid "Auto detect"
msgstr "Автоматическое определение"
msgid "CSV (Tab-delimited)"
msgstr "CSV (разделители - табуляция)"
msgid "What action should be taken when there are duplicate redirects?"
msgstr ""
"Какие меры следует принять при "
"наличии дубликатов в переадресации?"
msgid ""
"Redirects in the uploaded file replace existing ones, new ones are "
"added."
msgstr ""
"Перенаправления из загруженного "
"файла заменили существующие, "
"добавлены новые."
msgid "Existing redirects are kept, only new redirects are added."
msgstr ""
"Существующие перенаправления не "
"изменены, добавлены лишь новые "
"перенаправления."
msgid ""
"Could not determine the correct file type. Please select the file "
"format manually and check the import file."
msgstr ""
"Не удалось определить правильный тип "
"файла. Пожалуйста, выберите формат "
"файла вручную и проверьте загружаемый "
"файл."
msgid "Could not import file."
msgstr "Не удалось импортировать файл."
msgid "Import file not found."
msgstr "Импортированный файл не найден."
msgid "This option requires PHP 5.1."
msgstr "Эта опция требует PHP 5.1."
msgid "This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgstr ""
"Эта страница была перемещена на <a "
"href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgid ""
"This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>. You "
"will be automatically redirected in 10 seconds."
msgstr ""
"Эта страница была перемещена на <a "
"href=\"@redirect\">@redirect</a>. Вы будете "
"автоматически перенаправлены через 10 "
"секунд."
msgid "List all URL redirects."
msgstr "Список всех перенаправлений."
msgid "Add a new URL redirect."
msgstr "Добавить новое перенаправление."
msgid "Edit an existing URL redirect."
msgstr ""
"Изменить существующее "
"перенаправление."
msgid "Delete redirect"
msgstr "Удалить перенаправление"
msgid "Delete an existing URL redirect."
msgstr "Удалить существующую переадресацию."
msgid "Configure behavior for URL redirects."
msgstr ""
"Настроить поведение перенаправлений "
"адресов (URL)."
msgid "Export URL redirects."
msgstr "Экспортировать переадресации."
msgid "Path redirect"
msgstr "Путь для перенаправления"
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "Перенаправление было сохранено."
msgid "Edit redirect"
msgstr "Изменить перенаправление"
