# Polish translation of Notifications Tools (6.x-4.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications Tools (6.x-4.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Clean up"
msgstr "Oczyść"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Number of rows"
msgstr "Liczba wierszy"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "total"
msgstr "razem"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Messaging"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Queued"
msgstr "Zakolejkowane"
msgid "fieldset"
msgstr "grupa pól"
msgid "Send interval"
msgstr "Częstotliwość powiadomień"
msgid "Process queue"
msgstr "Kolejka procesów"
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "Ograniczenia wysyłki powiadomień"
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The "
"process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Limity dotyczące przetwarzania przez demona cron powiadomień "
"znajdujących się w kolejce. Zostanie ono zatrzymane przy "
"osiągnięciu któregokolwiek z limitów. Wpisanie zera oznacza "
"usunięcie ograniczenia."
msgid "Number of messages sent"
msgstr "Liczba wysyłanych powiadomień"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Czas (w sekundach)"
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr "Czas (% czasu cron)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr ""
"Maksymalny procent czasu zadań cron, który może być zajęty przez "
"ten proces."
msgid "messaging"
msgstr "wysyłanie wiadomości"
msgid "Total: %number"
msgstr "Łącznie: %number"
msgid "Notifications in queue"
msgstr "Powiadomienia w kolejce"
msgid "Process log"
msgstr "Przetwórz dziennik"
msgid "Run process"
msgstr "Uruchom proces"
msgid "Run normal queue processing, same as cron run."
msgstr "Uruchom normalne przetwarzanie kolejki, takie jak uruchamianie cron."
msgid "Process immediate"
msgstr "Natychmiastowe przetwarzanie"
msgid "Process only rows marked for immediate sending."
msgstr "Przetwarzanie wierszy zaznaczonych tylko do natychmiastowej wysyłki."
msgid "Reset queue"
msgstr "Resetuj kolejkę"
msgid "Delete all notifications in queue."
msgstr "Skasuj wszystkie powiadomienia w kolejce."
msgid "Test run queue processing, without updating nor sending messages."
msgstr ""
"Uruchom testowe przetwarzanie kolejki bez aktualizowania i wysyłania "
"wiadomości"
msgid "The queue has been reset."
msgstr "Kolejka została zresetowana."
msgid "Queue administration"
msgstr "Administracja kolejkowaniem"
msgid "Clean queue"
msgstr "Wyczyść kolejkę"
msgid "Delete all logs, processed rows and related data in queue."
msgstr ""
"Kasowanie wszystkich wpisów dziennika, przetworzonych wierszy oraz "
"powiązanych danych w kolejce."
msgid ""
"These are the limits for each run on queue processing. The process "
"will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
"Limity dla każdego przetwarzania kolejki. Proces zatrzyma się kiedy "
"napotka na jakikolwiek z nich. Ustawienie 0 oznacza brak limitów."
msgid "Process on cron"
msgstr "Przetwarzaj w zadaniach cron"
msgid ""
"If disabled you must use code elsewhere to actually send your e-mails "
"such as a <a href=\"http://drupal.org/project/drush\">drush</a> "
"script."
msgstr ""
"Jeśli wyłączone należy użyć innego kodu w celu wysyłania "
"wiadomości e-mail takiego jak skrypt <a "
"href=\"http://drupal.org/project/drush\">drush</a>."
msgid "Processed @count messages from queue."
msgstr "Przetworzono @count wiadomości z kolejki."
msgid "Queue and log status"
msgstr "Status kolejki i dziennika"
msgid "Failed queue processing for @message"
msgstr "Błąd przetwarzania kolejki dla @message"
