# Portuguese, Brazil translation of Node.js integration (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node.js integration (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgid "inserted"
msgstr "adicionado"
msgid "http"
msgstr "http"
msgid "https"
msgstr "https"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Inscrever-se em @title"
msgid "Who goes there?"
msgstr "Quem vai aqui?"
msgid "Node.js server stats"
msgstr "Estatísticas do servidor Node.js"
msgid "Nodejs integration"
msgstr "Integração com Nodejs"
msgid "Adds Node.js support to Drupal"
msgstr "Adiciona suporte do Node.js no Drupal"
msgid "Nodejs"
msgstr "Nodejs"
msgid "Nodejs/AJAX framework integration"
msgstr "Integração ao framework Nodejs/AJAX"
msgid "Adds support for the Drupal AJAX framework to the Nodejs module"
msgstr "Adiciona suporte para o framework Drupal AJAX para o módulo Nodejs"
msgid "logged in"
msgstr "logado"
msgid "logged out"
msgstr "saiu"
msgid "was created"
msgstr "foi criado"
msgid "was updated"
msgstr "foi atualizado"
msgid "The node !link was %action."
msgstr "O node !link foi %action."
msgid "Comment %action."
msgstr "Comentário %action."
msgid "The comment !link was %action."
msgstr "O comentário !link foi %action."
msgid "A user %action."
msgstr "Um usuário %action."
msgid "The user !link %action."
msgstr "O usuário !link %action."
msgid "Error getting channel list from Node.js server: [%code] %error"
msgstr "Erro recebendo a lista de canais do servidor Node.js: [%code] %error"
msgid "The user uid to add to a channel."
msgstr "O uid do usuário para adicionar a um canal."
msgid "User uid to add"
msgstr "Uid do usuário para adicionar"
msgid "The name of the channel to give a user access to."
msgstr "O nome do canal para dar acesso ao usuário."
msgid "Channel to add"
msgstr "Canal para adicionar"
msgid "Added uid %uid to %channel."
msgstr "Adicionou uid %uid para %channel."
msgid "Invalid uid - please enter a numeric uid."
msgstr "uid inválido - por favor informe um uid numérico."
msgid ""
"Invalid channel name - only numbers, letters and underscores are "
"allowed."
msgstr ""
"Nome de canal inválido - apenas números, letras e underscores são "
"permitidos."
msgid ""
"Error adding user %uid to channel %channel on Node.js server: [%code] "
"%error"
msgstr ""
"Erro adicionando o usuário %uid ao canal %channel no servidor "
"Node.js: [%code] %error"
msgid "Realtime notifications"
msgstr "Notificações em tempo-real"
msgid "Adds realtime notifications for subscribed content."
msgstr "Adiciona notificações em tempo-real para o conteúdo assinado."
msgid ""
"Error removing user %uid from channel %channel on Node.js server: "
"[%code] %error"
msgstr ""
"Erro removendo o usuário %uid do canal %channel no servidor Node.js: "
"[%code] %error"
msgid "Node.js server"
msgstr "Servidor Node.js"
msgid "Protocol used by Node.js server"
msgstr "Protocolo usado pelo servidor Node.js"
msgid "The protocol used to communicate with the Node.js server."
msgstr "O protocolo usado para comunicar com o servidor Node.js"
msgid "Node.js server host"
msgstr "Servidor Node.js"
msgid "The hostname of the Node.js server."
msgstr "O nome do servidor do Node.js"
msgid "Node.js server port"
msgstr "Porta do servidor"
msgid "The port of the Node.js server."
msgstr "A porta do servidor Node.js"
msgid "Error kicking uid \"%uid\" from the Node.js server: [%code] %error"
msgstr "Erro expulsando uid \"%uid\" do servidor Node.js: [%code] [%error]"
msgid "Access node.js server statistics"
msgstr "Acessar estatísticas do servidor Node.js"
msgid "Access the statistics page for the node.js server."
msgstr "Acessar a página de estatísticas do servidor node.js."
msgid "Adjust node.js settings."
msgstr "Ajustar configurações do node.js"
msgid "Publish realtime notifications of @type activity."
msgstr "Publica notificações de atividade de @type em tempo-real."
msgid "Nodejs Actions"
msgstr "Ações do Nodejs"
msgid ""
"Provides actions that dispatch realtime user notifications via "
"node.js."
msgstr ""
"Provê ações que disparam notificações em tempo-real para os "
"usuários via node.js"
msgid "Nodejs Notifications"
msgstr "Notificações do Nodejs"
msgid ""
"Adds a client to pages for displaying realtime notification from "
"node.js."
msgstr ""
"Adiciona um cliente para as páginas para apresentar notificações em "
"tempo-real do node.js."
msgid "Subscribe to realtime content updates"
msgstr "Inscrever-se nas atualizações de conteúdo em tempo-real"
msgid ""
"Allows users to subscribe to content and receive realtime "
"notifications."
msgstr ""
"Permite que usuários se inscrevam para o conteúdo e recebam "
"notificações em tempo-real."
msgid "Allow users to subscribe"
msgstr "Permitir que usuários se inscrevam"
msgid "Allow users to subscribe for realtime notifications"
msgstr "Permite que usuários se inscrevam para notificações em tempo-real"
msgid "Unsubscribe to @title"
msgstr "Desinscrever-se de @title"
msgid "Error reading Node.js server stats."
msgstr "Erro lendo o estado do servidor Node.js"
msgid "!username (UID: @uid)"
msgstr "!username (UID: @uid)"
msgid "Authenticated clients"
msgstr "Clientes autenticados"
msgid "There are no authenticated clients"
msgstr "Não há clientes autenticados"
msgid "There are no active channels"
msgstr "Não há canais ativos"
msgid "Configure nodejs module."
msgstr "Configure o módulo nodejs."
msgid "Node.js server configuration"
msgstr "Configuração do servidor Node.js"
msgid "Adjust Node.js server configuration."
msgstr "Ajustar as configurações do servidor Node.js."
msgid "Nodejs Config"
msgstr "Configurar Nodejs"
msgid "Helps to configure the nodejs module."
msgstr "Ajuda na configuração do módulo nodejs."
msgid "You have been unsubscribed from '%node_title'."
msgstr "Você foi retirado do '%node_title'."
msgid "You have subscribed to '%node_title'."
msgstr "Você se inscreveu no '%node_title'."
msgid "Error processing node subscription for nid %nid"
msgstr "Erro processando a inscrição à node pro nid %nid"
msgid "Subscribe to a node"
msgstr "Inscrever em um node"
msgid "Server stats"
msgstr "Estado do servidor"
msgid "View statistics from the node.js server."
msgstr "Ver estatísticas do servidor node.js."
msgid "Perform system-wide broadcasts."
msgstr "Realiza publicação no sistema."
msgid "Perform system-wide broadcasts to all users."
msgstr "Publicar mensagem para todos os usuários."
msgid "Administer Node.js Notification Configuration"
msgstr "Administrar a Configuração de Notificações do Node.js"
msgid "Administer configuration for node.js notifications"
msgstr "Administrar a configuração para as notificações do node.js"
msgid "Node.js Notify Settings"
msgstr "Configurações de Notificação do Node.js"
msgid "The notification lifetime must be a number."
msgstr "O tempo de vida da notificação precisa ser um número."
msgid "Notification settings saved."
msgstr "Configurações de Notificação salvas."
msgid "Message broadcast to all users"
msgstr "Enviar mensagem para todos os usuários"
msgid "Node.js Notification Settings"
msgstr "Configurações de Notificação do Node.js"
msgid "Settings for node.js notify."
msgstr "Configurações para notificação do node.js."
msgid "System-wide broadcast"
msgstr "Mensagens globais"
msgid "Do a system-wide broadcast notification that all users see."
msgstr "Envia notificações que todos os usuários verão."
