# Hungarian translation of Node and Comments Form Settings (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node and Comments Form Settings (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Authored on"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "Node title"
msgstr "Tartalom címe"
msgid "Not published"
msgstr "Rejtett"
msgid "Post settings"
msgstr "Tartalmak beállításai"
msgid "Show the node title"
msgstr "Tartalom címének mutatása"
msgid "Author name"
msgstr "Szerző neve"
msgid "Automatic Nodetitles"
msgstr "Automatic Nodetitles"
msgid "Preview button"
msgstr "Előnézet gomb"
msgid "Input Format Fieldset"
msgstr "Beviteli formátum mezők"
msgid "Submit button title"
msgstr "Beküldés gomb felirata"
msgid "Node form settings"
msgstr "Tartalomszerkesztő űrlap beállításai"
msgid "Split Summary Button"
msgstr "Bevezető és törzs elválasztása gomb"
msgid "Input Form Fieldset"
msgstr "Beviteli formátum mezők"
msgid "Preview Button"
msgstr "Előnézet gomb"
msgid "Hide the node title"
msgstr "Tartalom címének elrejtése"
msgid "Node Form Settings"
msgstr "Tartalomszerkesztő űrlapok beállításai"
msgid "Multiple changes to node form and comment form for better usability."
msgstr ""
"Változtatások a tartalom- és hozzászólásszerkesztő űrlapok "
"jobb használhatóságáért."
msgid "Enabled (if revisions are enabled)"
msgstr "Engedélyezett (ha a változatinformációk engedélyezve vannak)"
msgid "Disabled (for all users)"
msgstr "Tiltott (minden felhasználónak)"
msgid "Revision log message"
msgstr "Változatnapló-üzenet"
msgid ""
"CCK Form Settings is now installed. You can now customize your text "
"area fields."
msgstr ""
"A CCK űrlapbeállítások telepítésre kerültek. Most már "
"testreszabhatóak a szövegmezők."
msgid "CCK Form Settings"
msgstr "CCK űrlapbeállítások"
msgid "Submit button value"
msgstr "Beküldés gomb felirata"
msgid "Body field size"
msgstr "Törzs mező mérete"
msgid ""
"Amount of rows to determine the height of the body field. Enter 1 to "
"get a textfield instead of a textarea."
msgstr ""
"A Törzs mező magassága sorokban. Ha 1 van megadva, szövegmező "
"jelenik meg a szövegdoboz helyett."
msgid ""
"This setting controlls wether or not the node title is displayed when "
"viewing the node. The title field is going to appear on the 'create "
"node' form regardless of these settings. To avoid its display and "
"automatically create nodetitles ou can use the module !url"
msgstr ""
"Ez a beállítás dönti el, hogy a tartalom címe megjelenik-e a "
"tartalom megtekintésekor. A cím mező a tartalom létrehozásakor "
"meg fog jelenni ettől függetlenül. Hogyha ehelyett automatikusan "
"kellene létrehozni a címeket, akkor a következő modult lehet erre "
"használni: !url"
msgid "Anonymous comment Name field"
msgstr "Ismeretlen szerzőjű hozzászólás Név mezője"
msgid "Anonymous comment E-mail field"
msgstr "Ismeretlen szerzőjű hozzászólás E-mail mezője"
msgid ""
"If disabled, the Comment Form for anonymous users will not show the "
"E-mail field."
msgstr ""
"Ha le van tiltva, az ismeretlen felhasználóknak nem jelenik meg az "
"E-mail mező."
msgid "Anonymous comment Homepage field"
msgstr "Ismeretlen szerzőjű hozzászólás Weboldal mezője"
msgid ""
"If disabled, the Comment Form for anonymous users will not show the "
"Homepage field."
msgstr ""
"Ha le van tiltva, a hozzászólás űrlapon nem fog megjelenni a "
"Weboldal mező."
msgid "Hides the Input Format fieldset in CCK Textareas for better usability."
msgstr ""
"Elrejti a CCK szövegmezőkhöz tartozó beviteli formátum mezőket a "
"jobb használhatóság érdekében."
msgid "Create !node_type"
msgstr "Új !node_type"
msgid "!node_title"
msgstr "!node_title"
msgid "Comment Form Settings"
msgstr "Hozzászólásszerkesztő űrlap beállításai"
msgid "Multiple changes to comments forms for better usability."
msgstr ""
"Változtatások a hozzászólásszerkesztő űrlapon a jobb "
"használhatóság érdekében."
msgid "Comment form settings"
msgstr "Hozzászólásszerkesztő űrlap beállításai"
msgid "Hide the author name input field on the comments form"
msgstr "Elrejti a szerző neve mezőt a hozzászólásszerkesztő űrlapon"
msgid "Allow to override the author of a comment"
msgstr "Engedélyezi a szerző felülbírálását a hozzászólásokban"
msgid ""
"Users with the <em>@perm</em> permission will be able to override the "
"date and author fields."
msgstr ""
"Ha rendelkezik a felhasználó <em>@perm</em> jogosultsággal, akkor "
"lehetősége lesz felülbírálni a dátum és a szerző mezőket."
msgid "'Comment' Title"
msgstr "„Hozzászólás” cím"
msgid "Hide the word 'Comment' on the comments form"
msgstr ""
"Elrejti a „Hozzászólás” szót a hozzászólásszerkesztő "
"űrlapon"
msgid "Textarea size"
msgstr "Szövegdoboz mérete"
msgid ""
"Amount of rows to show in the textarea. This setting is not compatible "
"with WYSIWYG editors"
msgstr ""
"Hány soros legyen a szövegdoboz? Ezt a beállítást a WYSIWYG "
"szerkesztők nem veszik figyelembe."
msgid "Leave the field empty to show de default value"
msgstr "Az alapértelmezett értékhez a mezőt üresen kell hagyni"
msgid "'Post new comment' behaviour"
msgstr "„Új hozzászólás” viselkedése"
msgid "Leave as default"
msgstr "Alapértelmezés szerint"
msgid "Hide it"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Change it"
msgstr "Megváltoztatás"
msgid "Drupal shows a legend above the comments, decide what to do with it"
msgstr ""
"A Drupal megjelenít egy leírást a hozzászólások fölött, itt "
"lehet beállítani, hogy mi történjen vele"
msgid "Change 'Post new comment' value"
msgstr "„Új hozzászólás” felirata"
msgid "Change 'Post new comment' tag"
msgstr "„Új hozzászólás” tag megváltoztatása"
msgid "Comment cancel link"
msgstr "Hozzászólás „Mégsem” linkje"
msgid "Author Information fieldset"
msgstr "Szerzőinformáció mezőcsoport"
msgid "Path fieldset"
msgstr "Útvonal mezőcsoport"
msgid "Menu fieldset"
msgstr "Menü mezőcsoport"
msgid "Publishing Options fieldset"
msgstr "Közzétételi beállítások mezőcsoport"
msgid "Comments Options fieldset"
msgstr "Hozzászólás-beküldési beállítások mezőcsoport"
msgid "Taxonomy fieldset"
msgstr "Taxonómia mezőcsoport"
msgid ""
"If disabled, it will remove the fieldset and show all the elements in "
"the fieldset as if they are not in a fieldset. Enable it to show the "
"fieldset"
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor a mezőcsoport eltávolításra kerülnek és "
"a bennük levő mezők egyesével jelennek meg, mintha nem is lettek "
"volna mezőcsoportban."
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mégsem gomb"
msgid "Enable or disable a Cancel button"
msgstr "A Mégsem gomb engedélyezése vagy tiltása"
msgid "Cancel Button Behaviour"
msgstr "Mégsem gomb viselkedése"
msgid "Back one page using Javascript"
msgstr "Vissza egy oldalt Javascripttel"
msgid "Using previous destination"
msgstr "Előző célútvonal használata"
msgid "Page title when creating a node"
msgstr "Oldalcím tartalom létrehozásakor"
msgid "Available variable: !node_type."
msgstr "Elérhető változó: !node_type"
msgid "Page title when editing a node"
msgstr "Oldalcím tartalom szerkesztésekor"
msgid "Available variables: !node_title, !node_type."
msgstr "Elérhető változók: !node_title, !node_type"
msgid "<em>Page title when creating a node</em> cannot be empty"
msgstr "Az <em>Oldalcím tartalom létrehozásakor</em> nem lehet üres"
msgid "<em>Page title when editing a node</em> cannot be empty"
msgstr "Az <em>Oldalcím tartalom szerkesztésekor</em> nem lehet üres"
msgid "use nfs migrate"
msgstr "nfs migráció használata"
msgid ""
"This module is an attempt to migrate your current settings. Be "
"carefull. Migration will not be made right after you install this "
"module."
msgstr ""
"Ez a modul megpróbálja a jelenlegi beállítások migrációját. "
"Körültekintés szükséges: a beállítások átvétele nem fog "
"automatikusan megtörténni a modul telepítésekor."
msgid "I use this module to test some stuff, DON'T use it"
msgstr "Ez a modult kizárólag tesztelésre való, TILOS ENGEDÉLYEZNI!"
msgid "Force preview"
msgstr "Előnézet kikényszerítése"
msgid ""
"<em>Preview is set to <em>Required</em>, if you're trying to disable "
"it or force it, change the <em>Preview post</em> at !url to "
"<em>Optional</em>"
msgstr ""
"Az előnézet <em>Szükségesre</em> van állítva. Ha le kellene "
"tiltani vagy erőltetni kellene, meg kellene változtatni a "
"<em>Előnézet</em> beállítást <em>Nem szükségesre</em>."
