# Lithuanian translation of Node import (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node import (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Development"
msgstr "Plėtojimas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Audience"
msgstr "Auditorija"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Cost"
msgstr "Savikaina"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Turinio tipai"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Advanced options"
msgstr "Daugiau nuostatų"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "- None -"
msgstr "- Joks -"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Help text"
msgstr "Pagalbos tekstas"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchija"
msgid "Single"
msgstr "Vieno lygio"
msgid "Multiple"
msgstr "Galimi keli"
msgid "Related terms"
msgstr "Susiję terminai"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimai"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pasirinkti keletą"
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parents"
msgstr "Tėvai"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Žodynai"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ar tikrai nori pašalinti %title?"
msgid "Parent item"
msgstr "Tėvinis elementas"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Input format"
msgstr "Įvesties formatas"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "Log message"
msgstr "Log žinutė"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Žodynas"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Žodyno pavadinimas"
msgid "Term name"
msgstr "Termino pavadinimas"
msgid "E-mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "Content field"
msgstr "Turinio laukelis"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Users"
msgstr "Nariai"
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
msgid "Longitude"
msgstr "Ilguma"
msgid "Authoring information"
msgstr "Sukūrimo informacija"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "File attachments"
msgstr "Failų prisegimai"
msgid "Upload file"
msgstr "Įkelti failą"
msgid "List price"
msgstr "Sąrašo kaina"
msgid "Publishing options"
msgstr "Rodymo nuostatos"
msgid "Create new revision"
msgstr "Sukurti naują versiją"
msgid "To date"
msgstr "Data iki"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misija"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid "Completed"
msgstr "Pabaigtas"
msgid "Shippable"
msgstr "Galima siųsti"
msgid "Pounds"
msgstr "Svarai"
msgid "Grams"
msgstr "Gramai"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramai"
msgid "Ounces"
msgstr "Uncijos"
msgid "Inches"
msgstr "Coliai"
msgid "Feet"
msgstr "Pėdos"
msgid "Menu settings"
msgstr "Meniu nuostatos"
msgid "!name field is required."
msgstr "Laukelis !name būtinas."
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentarų nustatymai"
msgid "Read only"
msgstr "Galima tik skaityti"
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
msgid "Membership requests"
msgstr "Narystės prašymai"
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
msgid "Read/Write"
msgstr "Skaityti ir rašyti"
msgid "File format"
msgstr "Failo formatas"
msgid "Menu link title"
msgstr "Meniu elemento pavadinimas"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL kelių nuostatos"
msgid "Language neutral"
msgstr "Kalbai neutralus"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Prašome pasirinkti -"
msgid "Registration form"
msgstr "Registracijos forma"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Patvirtinimo klaida, prašome bandyti vėl. Jei ši klaida kartojasi, "
"prašome susisiekti su administratoriumi."
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
msgid "Product information"
msgstr "Prekės informacija"
msgid "Sell price"
msgstr "Pardavimo kaina"
msgid "Import content"
msgstr "Importuoti turinį"
msgid "Reload"
msgstr "Perkrauti"
msgid "Sample data"
msgstr "Duomenų pavyzdys"
msgid "create a new book"
msgstr "sukurti knygos puslapį"
msgid "Custom format"
msgstr "Savitas formatas"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetrai"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"
msgid "File options"
msgstr "Failų pasirinkimai"
msgid "Package quantity"
msgstr "Pakuočių kiekis"
msgid "List position"
msgstr "Sąrašo pozicija"
msgid "Identification"
msgstr "Indentifikacija"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Kablelis (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Kabliataškis (;)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Dvitaškis (:)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Linija (|)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Tarpas ( )"
msgid "Pending tasks"
msgstr "Užduočių sąrašas"
msgid "Public FTPd file"
msgstr "Viešas FTP failas"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Pašalinti pasirinkus failus"
msgid "Deleted %filepath from server."
msgstr "%filepath pašalintas iš serverio."
msgid "Select content type"
msgstr "Pasirinkite turinio tipą"
msgid ""
"Select the content type for the data in the file. You can only select "
"content types you are allowed to create."
msgstr ""
"Pasirinkite turinio tipą kurio duomenis turite faile. Jūs galite "
"pasirinkti tik tuos turinio tipus kuriuos jums leidžiama kurti."
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite failą"
msgid ""
"Select the file which contains the data to import. You can select a "
"previously uploaded file or upload a new file now."
msgstr ""
"Pasirinkite failą kuriame yra importuojami duomenys. Galite "
"pasirinkti pirmiau atsiųstą failą arba atsiųsti failą dabar."
msgid ""
"Alternatively, you can upload a new file to %path using FTP (or other "
"means). Press %reload after this FTP upload has finished to inform "
"this form about this newly uploaded file."
msgstr ""
"Taip pat jūs galite atsiųsti naują failą į %path pasinaudojant "
"FTP (ar kitu būdu). Spauskite %reload kai įkelsite failus per FTP."
msgid ""
"Enter the file format options for the file. The options specify how to "
"interpret the file. Select one of the predefined file formats or enter "
"the record separator, field separator, text delimiter and escape "
"character yourself."
msgstr ""
"Įveskite failo formato nuostatas. Nuostatos nurodo kaip interpretuoti "
"failą. Pasirinkite iš numatytų failų formatų arba įveskite "
"įrašo skirtukus, failo skirtukus, teksto riboklius ir venktinų "
"simbolių."
msgid "Set import options"
msgstr "Nustatyti importavimo nuostatas"
msgid "On this page you can set some additional options."
msgstr "Šiame puslapyje jūs galite pasirinkit papildomas opcijas."
msgid "Set default values"
msgstr "Numatytosios reikšmės"
msgid "Preview import"
msgstr "Importavimo peržiūra"
msgid "Start import"
msgstr "Pradėti importavimą"
msgid "@title (step @step of @steps)"
msgstr "@title (žingsnis @step iš @steps)"
msgid ""
"<h3>Buttons</h3><dl><dt>%back</dt><dd>Go to the previous "
"page.</dd><dt>%reload</dt><dd>Reload the page without resetting the "
"already filled in values.</dd><dt>%reset</dt><dd>Reset the values of "
"the current page to their defaults.</dd><dt>%next</dt><dd>Go to the "
"next page.</dd></dl>"
msgstr ""
"<h3>Mygtukai</h3><dl><dt>%back</dt><dd>Eiti atgal į buvusį "
"puslapį.</dd><dt>%reload</dt><dd>Perkrauti puslapį be pasirinktų "
"reikšmių praradimo.</dd><dt>%reset</dt><dd>Atstatyti dabartinio "
"puslapio reikšmes į numatytatsias.</dd><dt>%next</dt><dd>Eiti į "
"sekantį puslapį.</dd></dl>"
msgid "Reset page"
msgstr "Atstatyt puslapį"
msgid "Reload page"
msgstr "Perkrauti puslapį"
msgid "No files available."
msgstr "Failų nėra."
msgid "First row contains column names"
msgstr "Pirma eilutė skirta stulpelių pavadinimams"
msgid "Record @count"
msgstr "Įrašas @count"
msgid "Created by"
msgstr "Sukurė"
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
msgid "Uploaded on"
msgstr "Atsiųsta"
msgid "Uploaded by"
msgstr "Atsiuntė"
msgid "Multiple values are separated by"
msgstr "Kelios reikšmės atskirtos"
msgid ""
"You need to FTP the files you reference in this field manually to the "
"correct location (%path) before doing the import."
msgstr ""
"Jums reikia įkelti failus rankinių būdu į %path prieš pradedant "
"importavimą."
msgid "Book outline"
msgstr "Knygos apybraižą"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "Tai bus aukščiausio lygio knygos puslapis"
msgid "%name content type"
msgstr "%name turinio tipas"
msgid "Revision information"
msgstr "Versijos informacija"
msgid "Imported with node_import."
msgstr "Importuota su node_import."
msgid "Terms of %name vocabulary"
msgstr "Žodyno %name terminai"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Įspėti narį apie naują paskyrą"
msgid "List in groups directory"
msgstr "Rodyti grupių sąraše."
msgid "Group language"
msgstr "Grupės kalba"
msgid "Scheduling options"
msgstr "Atidėto publikavimo nustatymai"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuoti nuo"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Nebepublikuoti nuo"
