# Occitan translation of Node import (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node import (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Development"
msgstr "Desvolopament"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Cost"
msgstr "Còst"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Content types"
msgstr "Tipes de contengut"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançadas"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Help text"
msgstr "Tèxte d'ajuda"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
msgid "Single"
msgstr "Simpla"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipla"
msgid "Related terms"
msgstr "Tèrmes ligats"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimes"
msgid "Multiple select"
msgstr "Causida multipla"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "root"
msgstr "raiç"
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Book"
msgstr "Libre"
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "True"
msgstr "Verai"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "Length"
msgstr "Longor"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %title ?"
msgid "Parent item"
msgstr "Element parent"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Espingolat en naut de las listas"
msgid "Log message"
msgstr "Messatge de jornal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nom del vocabulari"
msgid "Term name"
msgstr "Nom del tèrme"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacions de publicacion"
msgid "Authored on"
msgstr "Redigit lo"
msgid "File attachments"
msgstr "Fichièrs estacats"
msgid "Upload file"
msgstr "Transferir lo fichièr"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicacion"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear una revision novèla"
msgid "Mission statement"
msgstr "Objectiu del site"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Pounds"
msgstr "Liuras"
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramas"
msgid "Ounces"
msgstr "Liuras"
msgid "Inches"
msgstr "Poces"
msgid "Feet"
msgstr "Pès"
msgid "Menu settings"
msgstr "Paramètres del menú"
msgid "!name field is required."
msgstr "Lo camp !name es requis."
msgid "Comment settings"
msgstr "Paramètres dels comentaris"
msgid "Read only"
msgstr "Lectura unicament"
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defaut"
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orari"
msgid "Tasks"
msgstr "Prètzfaits"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lectura/Escritura"
msgid "Menu link title"
msgstr "Títol del ligam dins lo menú"
msgid "URL path settings"
msgstr "Paramètres dels camins d'URL"
msgid "Language neutral"
msgstr "Independent de la lenga"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Causissètz -"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Error de validacion, ensajatz tornarmai. Se l'error contunha, "
"contactatz l'administrator del site."
msgid "create a new book"
msgstr "crear un libre novèl"
msgid "Custom format"
msgstr "Format d'entrada personalizat"
msgid "Identification"
msgstr "Identificacion"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de data personalizat"
msgid "Book outline"
msgstr "Structure del libre"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "Aquesta serà la pagina principal d'aqueste libre."
msgid "Revision information"
msgstr "Informacions sus las revisions"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar a l'utilizaire la creacion de son compte novèl"
