# Portuguese, International translation of Node import (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node import (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Advanced options"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser anulada."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "root"
msgstr "raiz"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
msgid "Back"
msgstr "Para trás"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %title?"
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de introdução de conteúdos"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo das listas"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem do registo"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nome do vocabulário"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Tab"
msgstr "Separador"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informação de autoria"
msgid "Authored on"
msgstr "Criado em"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opções de publicação"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid "Comment settings"
msgstr "Definições dos comentários"
msgid "Read only"
msgstr "Só de leitura"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
msgid "Read/Write"
msgstr "Leitura/Escrita"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título da ligação do menu"
msgid "URL path settings"
msgstr "Configurações de URL"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutro em relação ao idioma"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Erro de validação, por favor tente novamente. Se este erro "
"continuar, por favor contacte o administrador do site."
msgid "Previews"
msgstr "Pré-visualizações"
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"
msgid "No files available."
msgstr "Sem ficheiros disponíveis."
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato da data personalizado"
msgid "Drupal version"
msgstr "Versão do Drupal"
msgid "Book outline"
msgstr "Estrutura do livro"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "Esta será a página pai neste livro."
msgid "Revision information"
msgstr "Informações da revisão"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar o utilizador acerca da nova conta"
