# Japanese translation of Node clone (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node clone (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Omitted content types"
msgstr "省略するコンテンツタイプ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid ""
"Should the publishing options ( e.g. published, promoted, etc) be "
"reset to the defaults?"
msgstr "掲載オプション（例えば掲載、フロントページへ掲載、など）をデフォルトにリセットしますか?"
msgid "Method to use when cloning a node"
msgstr "ノードを複製する方法"
msgid "Pre-populate the node form fields"
msgstr "ノード作成フォームのフィールドへ挿入"
msgid "Save as a new node then edit"
msgstr "新しいノードとして保存してから編集"
msgid ""
"Confirmation mode when using the \"Save as a new node then edit\" "
"method"
msgstr "\"新しいノードとして保存してから編集\"する場合の確認モード"
msgid "Require confirmation (recommended)"
msgstr "確認が必要（推奨）"
msgid "Bypass confirmation"
msgstr "確認を省略"
msgid ""
"A new node may be saved immediately upon clicking the \"clone\" tab "
"when viewing a node, bypassing the normal confirmation form."
msgstr "ノードを表示して\"複製\"タブをクリックすると、通常の確認フォームなしに新しいノードが保存されることがあります。"
msgid "@s: reset publishing options when cloned"
msgstr "@s: 複製の際に掲載オプションをリセット"
msgid ""
"Content types that are not to be cloned - omitted due to "
"incompatibility"
msgstr ""
"複製しないコンテンツタイプ - "
"互換性がないため省略する"
msgid ""
"Select any node types which should <em>never</em> be cloned. Typically "
"you should will want to select here all node types for which cloning "
"fails (e.g. image nodes)."
msgstr "複製しないコンテンツタイプを選択します。通常は複製に失敗するコンテンツタイプ（例えば、画像ノード）を選択するでしょう。"
msgid "Are you sure you want to clone %title?"
msgstr "%title を複製してよいですか"
msgid "Clone of !title"
msgstr "!titleの複製"
msgid ""
"The clone module allows users to make a copy of an existing node and "
"then edit that copy. The authorship is set to the current user, the "
"menu and url aliases are reset, and the words \"Clone of\" are "
"inserted into the title to remind you that you are not editing the "
"original node."
msgstr ""
"複製モジュールは、ユーザが既存ノードのコピーを作成し、そのコピーを編集することを可能にします。投稿者は現在のユーザに設定され、メニューと "
"URL "
"エイリアスはリセット、そしてあなたが元のノードを編集していないことを気付かせるために\"Clone "
"of\"という言葉がタイトルに挿入されます。"
msgid ""
"Users with the \"clone node\" permission can utilize this "
"functionality. A new tab will appear on node pages with the word "
"\"Clone\"."
msgstr "\"ノードの複製\"権限を持つユーザはこの機能を利用できます。\"複製\"というタブがノードページに表示されます。"
msgid "This clone will not be saved to the database until you submit."
msgstr "あなたが送信するまでこの複製はデータベースに保存されません。"
msgid "clone node"
msgstr "ノードを複製"
msgid "clone own nodes"
msgstr "自分のノードを複製"
msgid "Clone module"
msgstr "複製モジュール"
msgid "Allows users to clone (copy then edit) an existing node."
msgstr "ユーザに既存のノードを複製（コピーと編集）することを許可します。"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "Clone menu links"
msgstr "メニューリンクの複製"
