# Ukrainian translation of Node clone (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node clone (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-23 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Omitted content types"
msgstr "Виключені типи публікацій"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
msgid ""
"Should the publishing options ( e.g. published, promoted, etc) be "
"reset to the defaults?"
msgstr ""
"Використовувати для настроювань "
"публікації (Опублікувати, Поміщати на "
"головну і т.д.) значення базово?"
msgid "Method to use when cloning a node"
msgstr ""
"Метод, використовуваний при "
"клонуванні матеріалу"
msgid "Pre-populate the node form fields"
msgstr ""
"Попереднє заповнення полів форми "
"матеріалу"
msgid "Save as a new node then edit"
msgstr ""
"Зберегти як новий матеріал і "
"редагувати"
msgid ""
"Confirmation mode when using the \"Save as a new node then edit\" "
"method"
msgstr ""
"Режим підтвердження при використанні "
"методу \"Зберегти як новий матеріал і "
"редагувати\""
msgid "Require confirmation (recommended)"
msgstr ""
"Вимагати підтвердження "
"(рекомендується)"
msgid "Bypass confirmation"
msgstr "Обхід підтвердження"
msgid "@s: reset publishing options when cloned"
msgstr ""
"@s: скидати настроювання публікації "
"при клонуванні"
msgid ""
"Content types that are not to be cloned - omitted due to "
"incompatibility"
msgstr ""
"Містить типи, які не будуть клоновані - "
"пропущені через несумісність"
msgid ""
"Select any node types which should <em>never</em> be cloned. Typically "
"you should will want to select here all node types for which cloning "
"fails (e.g. image nodes)."
msgstr ""
"Виберіть типи вмісту, які <em>ніколи</em> "
"не слід клонувати. Тут ви можете "
"вибрати типи матеріалів, для яких "
"функція клонування не доступна "
"(наприклад, матеріали типу Image node)."
msgid "Are you sure you want to clone %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте клонувати %title?"
msgid ""
"This action will create a new node. You willl then be redirected to "
"the edit page for the new node."
msgstr ""
"Ця операція дозволить створити новий "
"матеріал. Ви будете переспрямовані на "
"його сторінку редагування."
msgid "Clone of !title"
msgstr "Клонувати !title"
msgid "This clone will not be saved to the database until you submit."
msgstr ""
"Цей клон не буде збережений в базі "
"даних доти, поки ви не підтвердите."
msgid "clone node"
msgstr "клонувати матеріал"
msgid "clone own nodes"
msgstr "клонувати власний матеріал"
msgid "Clone module"
msgstr "Настроювання клонування"
msgid "Allows users to clone (copy then edit) an existing node."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам клонувати "
"існуючі матеріали."
msgid "Clone link"
msgstr "Клонувати посилання"
msgid "Provide a simple link to clone the node."
msgstr ""
"Пряме посилання на клонування даного "
"матеріалу."
msgid "clone"
msgstr "клонувати"
msgid "Configuration options for the clone module:"
msgstr "Настроювання клонування матеріалу:"
