# French translation of Node Access (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2017 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Access (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Access control"
msgstr "Contrôle d'accès"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Supprimer la sélection"
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un Utilisateur"
msgid "Current users"
msgstr "Utilisateurs actuels"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
msgid "Node Access"
msgstr "Accès au nœud"
msgid "Role access control settings"
msgstr "Paramètrage des accès par rôle"
msgid ""
"Warning: No defaults are set; be sure to fill out all boxes "
"appropriately."
msgstr ""
"Attention : aucun paramètre par défaut n'a été saisi, soyez sûr "
"de remplir toutes les cases correctement."
msgid "User access control lists"
msgstr "Listes des contrôles d'accès utilisateur"
msgid "Per node access control settings"
msgstr "Paramètres de contrôle d'accès par nœud"
msgid "Enable per node access control settings"
msgstr "Activer le contrôle d'accès par nœud"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Paramètre d'accès par défaut"
msgid ""
"The node access module provides permission management for system roles "
"and individual users for nodes."
msgstr ""
"Le module 'node access' fournit un système de gestion des accès aux "
"nœuds par rôle ou utilisateur."
msgid ""
"The default permissions settings page provides an interface to define "
"default permissions for all node types.<br />Please note any roles "
"intented to manage nodes must have the <b>administer nodes</b> "
"permission assigned to the role."
msgstr ""
"La page des paramètres des droits par défaut fournit une interface "
"pour définir les droits par défaut pour chaque type de nœud.<br "
"/>Veuillez noter que tous les rôles ayant le droit de gérer les "
"nœuds doivent avoir le droit <b>administrer les nœuds</b> assigné "
"au rôle."
msgid ""
"The node type permissions settings page provides an interface to "
"define permissions for a given node type. All nodes created will "
"inherit the node type permissions until node specific permissions are "
"defined.<br />"
msgstr ""
"La page de paramètres des droits par type de nœud fournit une "
"interface permettant de définir les droits pour un type de nœud "
"donné. Tous les nœuds créés hériteront des droits par type de "
"nœud jusqu'à ce que des droits soit définis au niveau du nœud."
msgid ""
"The node permissions settings page provides an interface to define "
"permissions for a given node. <br />"
msgstr ""
"La page de permission par nœud fournit une interface permettant de "
"définir les permissions pour un nœud donné. <br />"
msgid ""
"If per node settings are available, the default settings will be "
"overridden by the settings below."
msgstr ""
"Si le réglage par nœud est disponible, les paramètres par défaut "
"seront supplantés par les réglages au niveau du nœud."
msgid "Default settings restored."
msgstr "Paramètres par défaut restaurés."
msgid "Save Permissions"
msgstr "Enregistrer les droits d'accès"
msgid ""
"These settings allow you to grant access to specific users. <br "
"/><strong>Please note: adding or removing users from each grant list "
"will not be applied until you click the <i>Save Permissions</i> "
"button.</strong>"
msgstr ""
"Ces réglages vous permettent d'accorder une autorisation spécifique "
"aux utilisateurs. <br/><strong>Nota : ajouter ou supprimer des "
"utilisateurs de chaque liste de privilège ne s'appliquera que si vous "
"cliquer sur le bouton <i>Sauvegarder les Permissions</i></strong>."
msgid "access nodes"
msgstr "accéder aux nœuds"
msgid "administer node access settings"
msgstr "administrer les paramètres d'accès aux nœuds"
msgid "administer node type access settings"
msgstr "administrer les paramètres d'accès aux types de nœuds"
msgid "administer node settings"
msgstr "administrer les paramètres des nœuds"
msgid "create node content"
msgstr "Créer du contenu dans un nœud"
msgid "delete node content"
msgstr "supprimer le contenu d'un nœud"
msgid "edit node content"
msgstr "Editer le contenu du nœud"
msgid "Default Permission Settings"
msgstr "Paramètres d'accès par défaut"
msgid "Configure node access default permissions."
msgstr "Configurer les permissions d'accès aux nœuds par défaut."
msgid "Configure node access control."
msgstr "Configurer le contrôle d'accès au nœud."
msgid "The node identification number"
msgstr "Identifiant du nœud"
msgid "The role identification number."
msgstr "L'identifiant du rôle."
msgid "The security realm."
msgstr "Le domaine de sécurité."
msgid "Determines if the role has view access."
msgstr "Détermine si le rôle a accès à l'affichage."
msgid "Determines if the role has create and edit access."
msgstr "Détermine si le rôle peut créer et modifier des nœuds"
msgid "Determines if the role has delete access."
msgstr "Détermine si le rôle peut supprimer des nœuds."
msgid "the role table for node access."
msgstr "la table role pour l'accès aux nœuds."
msgid "Determines if the user has view access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur a accès à l'affichage."
msgid "Determines if the user has create and edit access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur peut créer et modifier des nœuds."
msgid "Determines if the user has delete access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur a accès à la suppression."
msgid "the user table for node access."
msgstr "la table user pour l'accès aux nœuds."
msgid "Provides flexible node access control."
msgstr "Fournit un contrôle flexible d'accès aux nœuds."
