# Swedish translation of Menu Node Edit (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2014 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Node Edit (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Menu item"
msgstr "Menyval"
msgid "Expanded"
msgstr "Utfällt"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Create content"
msgstr "Skapa innehåll"
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgid "names"
msgstr "namn"
msgid "Content settings"
msgstr "Inställningar för innehåll"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "Create new !type"
msgstr "Skapa ny !type"
msgid "Tab title"
msgstr "Titel på flik"
msgid "edit all "
msgstr "redigera alla "
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "This page controls the settings for the Menu Node Edit module."
msgstr "Denna sida hanterar inställningar för modulen Menu Node Edit."
msgid "User tab"
msgstr "Användarflik"
msgid "Add tab to user account page"
msgstr "Lägg till en flik på användarens kontosida."
msgid ""
"Check this box to enable a user account tab for users to view content "
"in their assigned editing sections."
msgstr ""
"Kryssa i denna ruta för aktivera en flik på användarens kontosida, "
"så användare kan se innehåll i sina tilldelade "
"redigeringssektioner."
msgid "Set the title for the menu node edit user tab."
msgstr "Ange titeln för fliken på användarsidan."
msgid "Set the number of content items to display per page."
msgstr "Ange antalet inlägg att visa per sida."
msgid "User form settings"
msgstr "Inställningar för användarformulär"
msgid "Collapse the 'Section editing' form element"
msgstr "Fäll ihop elementet \"Sektionsredigering\""
msgid ""
"Check this box to collapse (hide) the 'Section editing' element on the "
"user account editing form."
msgstr ""
"Kryssa i denna ruta för att fälla ihop (dölja) elementet "
"\"Sektionsredigering\" på formuläret för redigering av "
"användarkonto."
msgid "Allow the following content types to be assigned to a section"
msgstr "Tillåt att följande innehållstyper tilldelas till en sektion."
msgid ""
"For the selected content types, editors will be allowed to assign new "
"content to a section."
msgstr ""
"För de valda innehållstyperna kommer redaktörer ha tillåtelse att "
"tilldela nytt innehåll till en sektion."
msgid ""
"You are viewing this page as an administrator. The access rules you "
"see below apply to %user. Use this page to check the accuracy of your "
"access control settings."
msgstr ""
"Du tittar på denna sida som en administratör. Åtkomstreglerna du "
"ser nedan gäller för %user. Använda denna sida för att kontrollera "
"noggrannheten i dina inställningar för behörigheter."
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to edit any content in this "
"section."
msgstr ""
"Du har inte tillräckliga behörigheter för att redigera något "
"innehåll i denna sektion."
msgid ""
"The table below shows the content assigned to this section. <em>You "
"may not be able to edit all content.</em> Ask your site administrator "
"if you have questions about this page."
msgstr ""
"Tabellen nedan visa innehåll i denna sektion. <em>Du kanske inte kan "
"redigera allt innehåll.</em> Fråga webbplatsens administratör om du "
"har frågor om denna sida."
msgid ""
"You may use the links to the right to create new content in this "
"section."
msgstr ""
"Du kan använda länkarna till höger för att skapa nytt innehåll i "
"denna sektion."
msgid "My sections"
msgstr "Mina sektioner"
msgid "Menu node edit section"
msgstr "Redigeringssektion för menu node"
msgid ""
"If selected, this menu item and its children will be defined as an "
"editing section for your site."
msgstr ""
"Om vald kommer detta menyval och dess underliggande menyval definieras "
"som en redigeringssektion för din webbplats."
msgid "Site sections added."
msgstr "Sektioner för webbplatsen tillagda."
msgid "Site sections removed."
msgstr "Sektioner för webbplatsen borttagna."
msgid ""
"Hidden items will not be listed in site navigation, but they still "
"appear as section content."
msgstr ""
"Dolda poster kommer inte synas i webbplatsens navigering, men syns "
"ändå som innehållssektioner."
msgid "Do not assign to a section"
msgstr "Tilldela inte till en sektion."
msgid ""
"This content has not been assigned to a section. Select the parent "
"item for this new content."
msgstr ""
"Detta innehåll har inte tilldelats till en sektion. Välj det "
"ovanliggande inlägget för detta nya innehåll."
msgid ""
"This content has been assigned to a section. You may change the "
"selection below to move it to a new section."
msgstr ""
"Detta innehåll har tilldelats till en sektion. Du kan ändra valet "
"nedan genom att flytta det till en ny sektion."
msgid "Section editing"
msgstr "Sektionsredigering"
msgid "Select the site sections in which this user may edit content."
msgstr ""
"Välj de sektioner för webbplatsen som denna användare får redigera "
"innehåll i."
msgid "Select the !menu sections in which this user may edit content."
msgstr ""
"Välj sektionerna för !menu som denna användare får redigera "
"innehåll i."
msgid ""
"Multiple menu items now link to Node %nid -- %title. This may cause "
"unwanted access for some editors."
msgstr ""
"Flera menyval länkar nu till noden %nid -- %title. Detta kan ge "
"åtkomst för vissa redaktörer som kanske inte ska ha det."
msgid "Menu node edit"
msgstr "Menu node edit"
msgid "Assign posts to a menu access section."
msgstr "Tilldela poster till en sektion för menyåtkomst."
msgid "administer menu node edit"
msgstr "administrera menu node edit"
msgid "assign menu node edit"
msgstr "tilldela menu node edit"
msgid "view my sections"
msgstr "visa mina sektioner"
msgid "publish to my sections"
msgstr "publicera till mina sektioner"
msgid "set menu visibility"
msgstr "ange synlighet för meny"
msgid " content in assigned sections"
msgstr " innehåll i tilldelade sektioner"
msgid "Configure settings for menu-based editorial access."
msgstr "Konfigurera inställningar för menybaserad åtkomst."
msgid "Display all section pages editable by this user."
msgstr "Visa alla sektionssidor som är redigerbara av denna användare."
msgid "Display specific section pages editable by this user."
msgstr "Visa specifika sektionssidor som är redigerbara av denna användare."
msgid "Menu Node Edit"
msgstr "Menu Node Edit"
msgid "Allows node editing access based on menu relationships."
msgstr "Tillåter åtkomst till nodredigering baserat på menyrelationer."
