# Italian translation of Legal (6.x-8.6)
# Copyright (c) 2014 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-8.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr ""
"Mostra l'accettazione di termini e condizioni nella pagina di "
"registrazione."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Termini e condizioni d'uso"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Accetto</strong> i termini e le condizioni d'uso"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "I tuoi termini e condizioni"
msgid "Display Style"
msgstr "Stile di visualizzazione"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Box a scorrimento"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Box a scorrimento (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "Testo HTML"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "Come i termini e le condizioni compariranno agli utenti."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Caselle di selezione aggiuntive"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Ogni campo verrà mostrato come una casella che l'utente dovrà "
"spuntare per registrarsi."
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Spiega le modifiche"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Spiega quali cambiamenti sono stati fatti dall'ultima versione. Questo "
"testo sarà mostrato solo agli utenti che hanno accettato una versione "
"precedente. Ogni riga verrà visualizzata come un punto di una lista."
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "I termini e le condizioni devono essere inseriti."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Le opzioni di visualizzazione sono state salvate."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "I termini e le condizioni sono stati salvati."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"I termini e le condizioni non saranno mostrati agli utenti, poiché "
"non sono stati salvati."
msgid "Version ID:"
msgstr "ID della versione:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Ultimo salvataggio:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "L'ID dell'utente non può essere identificato."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Per poter utilizzare questo sito, leggi i termini e le condizioni "
"sottostanti e completa il modulo per confermare la tua accettazione."
msgid "Changes List"
msgstr "Elenco modifiche"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "Cambiamenti ai termini e alle condizioni dall'ultima accettazione:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "amministra termini e condizioni"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "vedi termini e condizioni"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "Date Added"
msgstr "Data di inserimento"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
msgid "Page Link"
msgstr "Link a pagina"
msgid "legal"
msgstr "legal"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%name ha accettato la versione %tc_id dei t&c."
msgid "All users (new version)"
msgstr "Tutti gli utenti (nuova versione)"
msgid "Language specific users (a revision)"
msgstr "Gli utenti di una lingua specifica (una revisione)"
msgid "Ask To Re-accept"
msgstr "Chiedi di accettare nuovamente"
msgid ""
"<strong>Accept</strong> <a href=\"@terms\">Terms & Conditions</a> of "
"Use"
msgstr ""
"<strong>Accetto</strong> <a href=\"@terms\">i termini e le "
"condizioni</a> d'uso"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
msgid "Revision:"
msgstr "Revisione:"
msgid "Create New Version / Translation"
msgstr "Crea una nuova versione / traduzione"
msgid "Latest Version"
msgstr "Ultima versione"
msgid "TODO."
msgstr "TODO"
msgid "Most Recent Version/Revision"
msgstr "Versione/revisione più recente"
msgid "Add T&C"
msgstr "Aggiungi t&c"
msgid "accepted user"
msgstr "utente che ha accettato"
msgid "An accepted user"
msgstr "Un utente che ha accettato"
msgid "Legal Conditions relationship"
msgstr "Relazione con le condizioni legali"
msgid "Create a relationship to a legal conditions and legal accepted."
msgstr ""
"Crea una relazione con condizioni legali e accettazione delle "
"condizioni."
msgid "Version ID accepted."
msgstr "ID della versione accettata."
msgid "Revision ID accepted."
msgstr "ID della revisione accettata."
msgid "Language of T&C accepted by user."
msgstr "Lingua dei t&c accettati dall'utente."
msgid "User ID of user that accepted."
msgstr "ID dell'utente che ha accettato."
msgid "Acceptances to user relationship"
msgstr "Relazione tra utente e accettazione dei termini"
msgid "Time Accepted"
msgstr "Ora dell'accettazione"
msgid "Time and date user accepted T&Cs."
msgstr "Data e ora in cui l'utente ha accettato i t&c."
msgid "Version of T&Cs."
msgstr "Versione dei t&c."
msgid "Revision of T&Cs."
msgstr "Revisione dei t&c."
msgid "Language of T&Cs."
msgstr "Lingua dei t&c."
msgid "Text of T&Cs."
msgstr "Testo dei t&c."
msgid "Date T&Cs where added"
msgstr "La data in cui sono stati inseriti t&c"
msgid "Additional terms of T&Cs"
msgstr "Condizioni aggiuntive per i t&c"
msgid "Explanation of changes to T&Cs"
msgstr "Spiegazione dei cambiamenti ai t&c"
msgid "Legal terms and conditions"
msgstr "Termini e condizioni legali"
msgid ""
"<strong>All users</strong>: all users will be asked to accept the new "
"version of the T&C, including users who accepted a previous "
"version.<br />\n"
"                           <strong>Language specific</strong>: only "
"new users, and users who accepted the T&C in the same language as this "
"new revision will be asked to re-accept."
msgstr ""
"<strong>Tutti gli utenti</strong>: a tutti gli utenti verrà chiesto "
"di accettare la nuova versione dei t&c, compresi gli utenti che hanno "
"accettato una precedente versione.<br />\r\n"
"                           <strong>Solo un lingua</strong>: solo ai "
"nuovi utenti e agli utenti che hanno accettato i t&c nella lingua di "
"questa nuova revisione sarà richiesto di accettare."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register.\n"
"                    When a user creates an account they are required "
"to accept your Terms & Conditions to complete their registration."
msgstr ""
"Mostra l'informativa su termini e condizioni nella pagina di "
"registrazione, richiedi ai visitatori di accettare i t&c per "
"completare la registrazione.\r\n"
"                    Quando un utente crea un account, viene richiesto "
"di accettare i termini e condizioni per completare la procedura."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register.\n"
"                    A <a href=\"@page\">page</a> displaying your T&C "
"will be automatically created, access to this page can be set via the "
"<a href=\"@access\">permissions</a> administration page."
msgstr ""
"Mostra l'informativa su termini e condizioni nella pagina di "
"registrazione, richiedi ai visitatori di accettare i t&c per "
"completare la registrazione.\r\n"
"                    Una <a href=\"@page\">pagina</a> che mostra i t&c "
"verrà automaticamente creata, l'accesso a questa pagina può essere "
"impostato tramite la pagina di amministrazione dei <a "
"href=\"@access\">permessi</a>."
