# Portuguese, Brazil translation of Legal (6.x-8.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-8.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-11 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Termos e Condições de Uso"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Aceitar</strong> Termos e Condições de Uso"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Seus Termos e Condições"
msgid "Display Style"
msgstr "Estilo de exibição"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Caixa de rolagem"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Caixa de Rolagem (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "Texto HTML"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "Como termos e condições devem ser mostradas aos usuários."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Checkboxes adicionais"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Cada campo será exibido como uma caixa de seleção que o usuário "
"deve marcar para se registrar."
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Explique as mudanças"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "Os Termos e Condições devem ser inseridos."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "As configurações de exibição foram salvas."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Termos & Condições foram salvas."
msgid "Version ID:"
msgstr "ID da Versão:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Última gravação:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "O ID do usuário não pode ser identificado."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Para continuar a usar este site, leia os Termos e Condições abaixo e "
"preencha o formulário para confirmar sua aceitação."
msgid "Changes List"
msgstr "Lista de mudanças"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "administrar Termos e Condições"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "ver Termos e Condições"
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
