# Dutch translation of Legal (6.x-8.0)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (6.x-8.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "Legal"
msgstr "Juridisch"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "Geef de algemene voorwaarden weer op de registratiepagina."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Algemene gebruikersvoorwaarden"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Accepteer</strong> de algemene gebruikersvoorwaarden."
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "Persoonlijke voorwaarden"
msgid "Display Style"
msgstr "Weergavestijl"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Schuifblok"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Schuifblok (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTML Tekst"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "Hoe de algemene voorwaarden weergegeven moeten worden aan gebruikers."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Extra keuzevakjes"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Elk veld zal getoond worden als een keuzevakje die de gebruiker aan "
"moet vinken om te registreren."
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Verklaar de veranderingen"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Leg uit welke aanpassingen gedaan zijn aan de algemene voorwaarden "
"sinds de laatste versie. Dit wordt alleen getoond bij gebruikers die "
"de vorige versie geaccepteerd hebben. Iedere regel zal automatisch "
"getoond worden als een apart opsommingsteken."
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "De gebruikersvoorwaarden moeten ingevuld worden."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Weergave-instelling is opgeslagen."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "Algemene voorwaarden zijn opgeslagen."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"Algemene voorwaarden zullen niet getoond worden aan gebruikers, "
"aangezien er geen algemene voorwaarden zijn opgeslagen."
msgid "Version ID:"
msgstr "Versie ID:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Laatst opgeslagen:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "Gebruikers-ID kan niet geïdentificeerd worden."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Lees en accepteer eerst de algemene voorwaarden, alvorens deze website "
"te gebruiken."
msgid "Changes List"
msgstr "Lijst met veranderingen"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr ""
"Veranderingen aan de algemene voorwaarden sinds deze voor het laatst "
"is geaccepteerd:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "algemene voorwaarden beheren"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "algemene voorwaarden weergeven"
msgid "English"
msgstr "Engels"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
msgid "Page Link"
msgstr "Pagina link"
msgid "legal"
msgstr "legaal"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%name heeft versie %tc_id van de algemene voorwaarden geaccepteerd."
msgid "All users (new version)"
msgstr "Alle gebruikers (nieuwe versie)"
msgid "Language specific users (a revision)"
msgstr "Taalspecifieke gebruikers (een revisie)"
msgid "Ask To Re-accept"
msgstr "Vraag om opnieuw te accepteren"
msgid ""
"<strong>All users</strong>: all users will be asked to accept the new "
"version of the T&C, including users who accepted a previous "
"version.<br />\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t <strong>Language specific</strong>: only "
"new users, and users who accepted the T&C in the same language as this "
"new revision will be asked to re-accept."
msgstr ""
"<strong>Alle gebruikers</strong>: alle gebruikers worden gevraagd om "
"de nieuwste versie van de algemene voorwaarden te accepteren, "
"inclusief gebruikers die de vorige versie hebben geaccepteerd.<br "
"/>\r\n"
"\r\n"
"<strong>Taal specifiek</strong>: alleen nieuwe gebruikers, en "
"gebruikers die de algemene voorwaarden in dezelfde taal als de nieuwe "
"revisie hebben geaccepteerd, zullen gevraagd worden om opnieuw te "
"accepteren."
msgid ""
"<strong>Accept</strong> <a href=\"@terms\">Terms & Conditions</a> of "
"Use"
msgstr ""
"<strong>Accepteer</strong> <a href=\"@terms\">de algemene "
"voorwaarden</a>"
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
msgid "Revision:"
msgstr "Revisie:"
msgid "Create New Version / Translation"
msgstr "Nieuwe versie / vertaling aanmaken"
msgid "Latest Version"
msgstr "Laatste versie"
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tWhen a user creates an account they are required "
"to accept your Terms & Conditions to complete their registration."
msgstr ""
"Geef de algemene voorwaarden weer op de registratiepagina en verplicht "
"de gebruiker om de algemene voorwaarden te accepteren om te "
"registreren.\r\n"
"\r\n"
"Wanneer een gebruiker een account aanmaakt dient deze verplicht de "
"algemene voorwaarden te accepteren om de registratie te voltooien."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <a href=\"@page\">page</a> displaying your T&C "
"will be automatically created, access to this page can be set via the "
"<a href=\"@access\">permissions</a> administration page."
msgstr ""
"Geef de algemene voorwaarden weer op de registratiepagina en verplicht "
"de gebruiker om de algemene voorwaarden te accepteren om te "
"registreren. \r\n"
"\r\n"
"Een <a href=”@page”>pagina</a> die de algemene voorwaarden zal "
"weergeven wordt automatisch aangemaakt. Toegang tot deze pagina kan "
"beheerd worden via de <a href=”@access”>toegangsrechten</a> "
"pagina."
